6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian
-
Manuel Triano-López
Abstract
This paper explores the importance of acknowledging speakers' attitudes in lexical purification by focusing on Valencian, a dialect of Catalan spoken in the Autonomous Community of Valencia, eastern Spain. The Valencian vernacular is heavily Castilianized at the lexical level, despite more than twenty years of planning aimed at raising the status of Valencian and purging this variety of Spanish borrowings. Throughout this paper, I contend that planners who wish to widen the current scope of the lexical de-Castilianization of Valencian should first change speakers' attitudes towards the non-Castilian replacements. Positive attitudes towards these lexical items are expected to strongly correlate with linguistic behavior, i.e., with the use of these lexical replacements. Finally, I advance an attitude-changing construct that local planners could follow should they decide to intensify the lexical de-Castilianization of Valencian.
Abstract
This paper explores the importance of acknowledging speakers' attitudes in lexical purification by focusing on Valencian, a dialect of Catalan spoken in the Autonomous Community of Valencia, eastern Spain. The Valencian vernacular is heavily Castilianized at the lexical level, despite more than twenty years of planning aimed at raising the status of Valencian and purging this variety of Spanish borrowings. Throughout this paper, I contend that planners who wish to widen the current scope of the lexical de-Castilianization of Valencian should first change speakers' attitudes towards the non-Castilian replacements. Positive attitudes towards these lexical items are expected to strongly correlate with linguistic behavior, i.e., with the use of these lexical replacements. Finally, I advance an attitude-changing construct that local planners could follow should they decide to intensify the lexical de-Castilianization of Valencian.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395