13. On the development of contact varieties
-
Anna María Escobar
Abstract
This article investigates data from the early stages of the development of Andean Spanish, focusing on bilingual documents written between 1595 and 1746. Given that Andean Spanish emerged initially in a context of language contact between the native Spanish community and the indigenous Amerindian bilingual community, it would seem reasonable to assume that early documents would provide evidence of contact-induced change in the developing Spanish of the community. This evidence could be apparent in patterns of variation that such documents would provide. However, after careful analysis, the bilingual documents written between 1595 and 1746 are discounted as evidence of early stages in the formation of the Andean Spanish dialect for various reasons. For such change to occur, extensive face-to-face interaction among communities, not merely select individuals, has to occur, but this in fact did not happen. Thus, a close variationist analysis of bilingual documents contributes to the social history of early Andean Spanish as well as models of language contact and dialect birth. In short, a study of the linguistic features of texts is transformed into social history.
Abstract
This article investigates data from the early stages of the development of Andean Spanish, focusing on bilingual documents written between 1595 and 1746. Given that Andean Spanish emerged initially in a context of language contact between the native Spanish community and the indigenous Amerindian bilingual community, it would seem reasonable to assume that early documents would provide evidence of contact-induced change in the developing Spanish of the community. This evidence could be apparent in patterns of variation that such documents would provide. However, after careful analysis, the bilingual documents written between 1595 and 1746 are discounted as evidence of early stages in the formation of the Andean Spanish dialect for various reasons. For such change to occur, extensive face-to-face interaction among communities, not merely select individuals, has to occur, but this in fact did not happen. Thus, a close variationist analysis of bilingual documents contributes to the social history of early Andean Spanish as well as models of language contact and dialect birth. In short, a study of the linguistic features of texts is transformed into social history.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395