Startseite Linguistik & Semiotik Pedagogical implications of translingual practices for content and language integrated learning
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Pedagogical implications of translingual practices for content and language integrated learning

  • Di Xie und Yachao Sun EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 11. September 2023

Abstract

This case study explores the pedagogical implications of translingual practices for Content and Language Integrated Learning (CLIL). The case study examines how a multilingual undergraduate student at a Sino-U.S. joint-venture university in China employs translingual practices to understand, deepen, and broaden her understanding of research content and improve her academic writing with different language resources. Specifically, this study investigated how translingual practices were used and perceived to improve content development and language learning in a CLIL context and discussed how translingual practices could be implemented for CLIL. The results show that translingual practices facilitated content learning by allowing the student to use her full linguistic repertoire and helped her scaffold the understanding of new concepts and vocabulary. In addition, translingual practices enhanced the student’s language learning by exposing her to different linguistic structures, conventions, and vocabulary, and promoting a more inclusive and equitable learning environment. These findings suggest that incorporating translingual practices into educational settings, particularly in CLIL contexts, can lead to more effective and equitable learning outcomes for multilingual students.


Corresponding author: Yachao Sun, Language and Culture Center, Duke Kunshan University, Conference Center 1080, No. 8 Duke Avenue, 215316, Kunshan, Jiangsu, China, E-mail:

Funding source: Office of the Vice Chancellor for Academic Affairs, Duke Kunshan University

Award Identifier / Grant number: 23UL017006

References

Arnold, Lisa R. 2016. “This is a field that’s open, not closed”: Multilingual and international writing faculty respond to composition theory. Composition Studies 44(1). 72–88.Suche in Google Scholar

Atkinson, Dwight & Christine M. Tardy. 2018. SLW at the crossroads: Finding a way in the field. Journal of Second Language Writing 42. 86–93. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.10.011.Suche in Google Scholar

Bou Ayash, Nancy. 2016. Conditions of (im)possibility: Postmonolingual language representations in academic literacies. College English 78(6). 555–577.10.58680/ce201628627Suche in Google Scholar

Braun, Virginia & Victoria Clarke. 2006. Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology 3. 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa.Suche in Google Scholar

Bruton, Anthony. 2013. CLIL: Some of the reasons why … and why not. System 41(3). 587–597. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.07.001.Suche in Google Scholar

Canagarajah, A. Suresh. 2013. Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.10.4324/9780203073889Suche in Google Scholar

Coyle, Do. 2007. Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10(5). 543–562. https://doi.org/10.2167/beb459.0.Suche in Google Scholar

Creswell, John W. 2013. Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Thousand Oaks, CA: Sage.Suche in Google Scholar

Ene, Estela, Kyle McIntosh & Ulla Connor. 2019. Using intercultural rhetoric to examine translingual practices of postgraduate L2 writers of English. Journal of Second Language Writing 45. 100664. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2019.100664.Suche in Google Scholar

Flores, Nelson & Geeta Aneja. 2017. “Why needs hiding?” translingual (re)orientations in TESOL teacher education. Research in the Teaching of English 51(4). 441–463.10.58680/rte201729120Suche in Google Scholar

García Mayo, María del Pilar & María de los Ángeles Hidalgo. 2017. L1 use among young EFL mainstream and CLIL learners in task-supported interaction. System 67. 132–145. https://doi.org/10.1016/j.system.2017.05.004.Suche in Google Scholar

García, Ofelia, Nelson Flores, Kate Seltzer, Wei Li, Ricardo Otheguy & Jonathan Rosa. 2021. Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies 18(3). 203–228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957.Suche in Google Scholar

González, Jesús Ángel & Javier Barbero. 2013. Building bridges between different levels of education: Methodological proposals for CLIL at university. Language Value 5(5). 1–23. https://doi.org/10.6035/LanguageV.2013.5.2.Suche in Google Scholar

Jain, Rashi. 2022. Translingual‐identity‐as‐pedagogy: Problematizing monolingually oriented “native‐nonnative” identity constructions through critical dialogues in EAP classrooms. TESOL Journal 13(3). 1–18. https://doi.org/10.1002/tesj.666.Suche in Google Scholar

Kafle, Madhav. 2020. “No one would like to take a risk”: Multilingual students’ views on language mixing in academic writing. System 94. 102326. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102326.Suche in Google Scholar

Kim, Miso & A. Suresh Canagarajah. 2021. Student artifacts as language learning materials: A new materialist analysis of South Korean job seekers’ student-generated materials use. The Modern Language Journal 105(S1). 21–38. https://doi.org/10.1111/modl.12686.Suche in Google Scholar

Kim, Sugene & Chih-Hao Chang. 2022. Japanese L2 learners’ translanguaging practice in written peer feedback. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25(4). 1363–1376. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1760201.Suche in Google Scholar

Kuteeva, Maria. 2020. Revisiting the “E” in EMI: Students’ perceptions of Standard English, lingua franca and translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(3). 287–300. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1637395.Suche in Google Scholar

Lapadat, Judith. 2012. Thematic analysis. In Albert Mills, Gabrielle Durepos & Elden Weibe (eds.), The encyclopedia of case study research, 926–927. Thousand Oaks, CA: Sage.Suche in Google Scholar

Li, Wei. 2018. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1). 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.Suche in Google Scholar

Lin, Angel. 2015. Conceptualising the potential role of L1 in CLIL. Language Culture and Curriculum 28(1). 74–89. https://doi.org/10.1080/07908318.2014.1000926.Suche in Google Scholar

Lo, Yuenyi, Angel Lin & Yiqi Liu. 2023. Exploring content and language co- construction in CLIL with semantic waves. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 26(3). 289–310. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1810203.Suche in Google Scholar

Lu, Min-Zhan & Bruce Horner. 2013. Translingual literacy, language difference, and matters of agency. College English 75(6). 582–607.10.58680/ce201323836Suche in Google Scholar

Matsuda, Paul K. 2014. The lure of translingual writing. PMLA 129(3). 478–483. https://doi.org/10.1632/pmla.2014.129.3.478.Suche in Google Scholar

Oraby, Ebtissam & Mahmoud Azaz. 2022. Translanguaging practices in content-based instruction in L2 Arabic. Applied Linguistics. https://doi.org/10.1093/applin/amac054.Suche in Google Scholar

Rafi, Abu Saleh Mohammad & Anne-Marie Morgan. 2023. Blending translanguaging and CLIL: pedagogical benefits and ideological challenges in a Bangladeshi classroom. Critical Inquiry in Language Studies 20(1). 20–45. https://doi.org/10.1080/15427587.2022.2090361.Suche in Google Scholar

Storch, Neomy & Ali Aldosari. 2010. Learners’ use of first language (Arabic) in pair work in an EFL class. Language Teaching Research 14(4). 355–375. https://doi.org/10.1177/1362168810375362.Suche in Google Scholar

Sun, Yachao. 2022. Implementation of translingual pedagogies in EAL writing: A systematic review. Language Teaching Research 136216882210906. https://doi.org/10.1177/13621688221090665.Suche in Google Scholar

Sun, Yachao. 2023. Increasing critical language awareness through translingual practices in academic writing. Journal of English for Academic Purposes 62. 101229. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2023.101229.Suche in Google Scholar

Sun, Yachao & Ge Lan. 2021a. Enactment of a translingual approach to writing. Tesol Quarterly 55(2). 398–426. https://doi.org/10.1002/tesq.609.Suche in Google Scholar

Sun, Yachao & Ge Lan. 2021b. Research trends in ‘trans-’ studies on writing: A bibliometric analysis. System 103. 102640. https://doi.org/10.1016/j.system.2021.102640.Suche in Google Scholar

Tai, Kevin & Wei Li. 2021. Constructing playful talk through translanguaging in English medium instruction mathematics classrooms. Applied Linguistics 42(4). 607–640. https://doi.org/10.1093/applin/amaa043.Suche in Google Scholar

Yin, Robert K. 2018. Case study research and applications: Designs and methods, 6th edn. Thousand Oaks, CA: Sage Publication.Suche in Google Scholar

Zhou, Xiaozhou & Steve Mann. 2021. Translanguaging in a Chinese University CLIL classroom: Teacher strategies and student attitudes. Studies in Second Language Learning and Teaching 11(2). 265–289. https://doi.org/10.14746/ssllt.2021.11.2.5.Suche in Google Scholar

Received: 2023-03-25
Accepted: 2023-08-20
Published Online: 2023-09-11
Published in Print: 2024-11-26

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Research Articles
  3. Interactional features in second language classroom discourse: variations across novice and experienced language teachers
  4. English-medium instruction and impact on academic performance: a randomized control study
  5. ESL classroom interactions in a translanguaging space
  6. Motivation profiles of Chinese rural foreign language learners: link with learning strategy and achievement
  7. Translingual practice as a representation of heritage languages and regional identities in multilingual society
  8. Pedagogical implications of translingual practices for content and language integrated learning
  9. Understanding micro-blogging users’ translanguaging in Chinese language play: a qualitative phenomenological approach
  10. Do teachers’ well-being and resilience predict their Foreign Language Teaching Enjoyment (FLTE)?
  11. Investigating in-class and after-class boredom among advanced learners of English: intensity, interrelationships and learner profiles
  12. Africatown in Guangzhou as geosemiotic assemblage: connecting multilingualism, store signs, and chronotopes
  13. “I’m not angry!”: language ideologies, misunderstanding, and marginalization among North Korean refugees in rural South Korea
  14. Developing a taxonomy of teacher emotion labor through metaphor: personal, interpersonal, and sociocultural angles
  15. When women’s empowerment meets health communication: a critical discourse analysis of the WeChat official account “Health China
  16. “I never make a permanent decision based on a temporary emotion”: unveiling EFL teachers’ perspectives about emotions in assessment
  17. How ‘good-enough’ is second language comprehension? Morphological causative and suffixal passive constructions in Korean
  18. The predictive effect of language achievement on multiple emotions in languages other than English: validating a distal mediation model based on the control-value theory
  19. Narratives of the self in bilingual speakers: the neurophenomenal space
  20. Uncovering English as a foreign language teacher resilience: a structural equation modeling approach
  21. Documenting students’ conceptual understanding of second language vocabulary knowledge: a translanguaging analysis of classroom interactions in a primary English as a second language classroom for linguistically and culturally diverse students
  22. Investigating translanguaging strategies and online self-presentation through internet slang on Douyin (Chinese TikTok)
  23. Collaboratively pursuing student uptake of feedback through storytelling: a conversation analytic study of interaction in team doctoral supervision
  24. Languages ontologies in higher education: the world-making practices of language teachers
  25. English loanwords in Hong Kong Cantonese: false friend cognates and English vocabulary acquisition
  26. Artificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator
Heruntergeladen am 2.2.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2023-0057/html
Button zum nach oben scrollen