Startseite “You have to repeat Chinese to mother!”: multilingual identity, emotions, and family language policy in transnational multilingual families
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

“You have to repeat Chinese to mother!”: multilingual identity, emotions, and family language policy in transnational multilingual families

  • Fei Tang ORCID logo und Raees Calafato ORCID logo EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 16. Juni 2022
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

A growing number of family language policy studies have started to pay more attention to the emotions that transnational multilingual families (TMFs) identify regarding their multilingual identity, even if much of the research remains primarily focused on TMFs residing in Europe and North America. This article reports on a qualitative study that explored the emotions that five TMFs residing in Russia identified with their multilingual identity, and how these emotions affected their family language policy. The study combined ethnographic elements in the form of video recordings and two rounds of semi-structured interviews. The findings indicated that the parents felt pride and satisfaction in their own multilingual identity yet feared that their children were developing a monolingual identity, which led to them experiencing anger and frustration. Coupled with these negative emotions, they were found to adopt monolingual practices with their children in hopes of making them more multilingual. The study adds to our understanding of how emotions, multilingual identity, and family language policy interact in TMFs outside of Europe and North America and is one of the first studies to explore the experiences of such families in Russia.


Corresponding author: Raees Calafato, Department of Languages and Literature Studies, Faculty of Humanities, Sports and Educational Science, University of South-Eastern Norway, Grønland 58, 3045 Drammen, Norway, E-mail:

References

Adil, Moustaoui Srhir. 2020. Making children multilingual: Language policy and parental agency in transnational and multilingual Moroccan families in Spain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(1). 108–120. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1621879.Suche in Google Scholar

Aronin, Larissa. 2017. Conceptualizations of multilingualism. Critical Multilingualism Studies 5(1). 174–207.Suche in Google Scholar

Baranova, Vlada & Kapitolina Fedorova. 2020. Overcoming aggressive monolingualism: Prejudices and linguistic diversity in Russian megalopolises. Open Linguistics 6(1). 672–689. https://doi.org/10.1515/opli-2020-0038.Suche in Google Scholar

Blaikie, Norman & Jan Priest. 2019. Designing social research: The logic of anticipation, 3rd edn. Cambridge: Polity.Suche in Google Scholar

Braun, Virginia & Victoria Clarke. 2012. Thematic analysis. In Harris Cooper, Paul M. Camic, Debra L. Long, Abigail T. Panter, David Rindskopf & Kenneth J. Sher (eds.), Research designs: Quantitative, qualitative, neuropsychological, and biological, 57–71. Washington DC: American Psychological Association.Suche in Google Scholar

Calafato, Raees. 2022. Fidelity to participants when researching multilingual language teachers: A systematic review. Review of Education 10(1). e3344. https://doi.org/10.1002/rev3.3344.Suche in Google Scholar

Ceginskas, Viktorija. 2010. Being ‘the strange one’ or ‘like everybody else’: School education and the negotiation of multilingual identity. International Journal of Multilingualism 7(3). 211–224. https://doi.org/10.1080/14790711003660476.Suche in Google Scholar

Chen, Stephen H., Morgan Kennedy & Qing Zhou. 2012. Parents’ expression and discussion of emotion in the multilingual family: Does language matter? Perspectives on Psychological Science 7(4). 365–383. https://doi.org/10.1177/1745691612447307.Suche in Google Scholar

Colombo, Sabrina, Anna Ritter & Maria Stopfner. 2020. Identity in social context: Plurilingual families in Baden-Wuerttemberg and South Tyrol. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 25(1). 53–83.Suche in Google Scholar

Cruz-Ferreira, Madalena. 2015. What does multilingual mean? Being multilingual. beingmultilingual.blogspot.pt.Suche in Google Scholar

Fuentes, Ronald. 2020. Transnational Sri Lankan Sinhalese family language policy: Challenges and contradictions at play in two families in the US. Multilingua 39(4). 475–498. https://doi.org/10.1515/multi-2019-0077.Suche in Google Scholar

Furinghetti, Fulvia & Erkki Pehkonen. 2002. Rethinking characterizations of beliefs. In Gilah C. Leder, Erkki Pehkonen & Günter Törner (eds.), Beliefs: A hidden variable in mathematics education?, 39–57. Dordrecht: Springer.10.1007/0-306-47958-3_3Suche in Google Scholar

Gaiser, Leonie. 2021. La negociación de la política lingüística familiar: La interacción entre árabe y inglés en Manchester, Reino Unido. Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada 2. 53–92. https://doi.org/10.12795/elia.mon.2021.i2.03.Suche in Google Scholar

Gendolla, Guido H. 2017. Comment: Do emotions influence action? Of course, they are hypo-phenomena of motivation. Emotion Review 9(4). 348–350. https://doi.org/10.1177/1754073916673211.Suche in Google Scholar

Grosjean, François. 1982. Life with two languages: An introduction to bilingualism. London: Harvard University Press.Suche in Google Scholar

Harris, Judith Rich. 1995. Where is the child’s environment? A group socialization theory of development. Psychological Review 102(3). 458–489. https://doi.org/10.1037/0033-295x.102.3.458.Suche in Google Scholar

Hecht, Michael L., Jennifer R. Warren, Eura Jung & Janice L. Krieger. 2005. A communication theory of identity: Development, theoretical perspective, and future directions. In William B. Gudykunst (ed.), Theorizing about intercultural communication, 257–278. London: Sage.Suche in Google Scholar

Henry, Alastair. 2017. L2 motivation and multilingual identities. The Modern Language Journal 101(3). 548–565. https://doi.org/10.1111/modl.12412.Suche in Google Scholar

Hirsch, Tijana & Jin Sook Lee. 2018. Understanding the complexities of transnational family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 39(10). 882–894. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1454454.Suche in Google Scholar

Hua, Zhu & Li Wei. 2016. Transnational experience, aspiration and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37(7). 655–666. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127928.Suche in Google Scholar

Kramsch, Claire. 2009. The multilingual subject. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Kramsch, Claire & Michael Huffmaster. 2015. Multilingual practices in foreign language study. In Jasone Cenoz & Durk Gorter (eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging, 114–136. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781009024655.007Suche in Google Scholar

Lange, Jens, Jonas Dalege, Denny Borsboom, Gerben A. van Kleef & Agneta H. Fischer. 2020. Toward an integrative psychometric model of emotions. Perspectives on Psychological Science 15(2). 444–468. https://doi.org/10.1177/1745691619895057.Suche in Google Scholar

Lanza, Elizabeth & Li Wei. 2016. Multilingual encounters in transcultural families. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37(7). 653–654. https://doi.org/10.1080/01434632.2016.1151198.Suche in Google Scholar

Mueller, Lisa-Maria, Katie Howard, Elspeth Wilson, Jenny Gibson & Napoleon Katsos. 2020. Bilingualism in the family and child well-being: A scoping review. International Journal of Bilingualism 24(5–6). 1049–1070. https://doi.org/10.1177/1367006918814374.Suche in Google Scholar

Norton, Bonny. 2013. Identity and language learning. Extending the conversation. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783090563Suche in Google Scholar

Pavlenko, Aneta. 2006. Bilingual selves. In Aneta Pavlenko (ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression and representation, 1–33. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853598746-003Suche in Google Scholar

Pavlenko, Aneta. 2012. Multilingualism and emotions. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 454–469. London: Routledge.Suche in Google Scholar

Rafael, Lomeu Gomes. 2018. Family Language Policy ten years on: A critical approach to family multilingualism. Multilingual Margins 5(2). 54–76.10.14426/mm.v5i2.98Suche in Google Scholar

Rosa, Jonathan & Nelson Flores. 2017. Unsettling race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language in Society 46(5). 621–647. https://doi.org/10.1017/s0047404517000562.Suche in Google Scholar

Russell, Catherine. 1999. Experimental ethnography. London: Duke University Press.Suche in Google Scholar

Schembri, Natalie & Alma Jahić Jašić. 2022. Ethical issues in multilingual research situations: A focus on interview-based research. Research Ethics 18(3). 210–225. https://doi.org/10.1177/17470161221085857.Suche in Google Scholar

Schwartz, Mila & Anna Verschik. 2013. Achieving success in family language policy: Parents, children and educators in interaction. In Mila Schwartz & Anna Verschik (eds.), Successful family language policy, 1–20. Dordrecht: Springer.10.1007/978-94-007-7753-8_1Suche in Google Scholar

Schwarz, Norbert & Gerald L. Clore. 1983. Mood, misattribution, and judgments of well-being: Informative and directive functions of affective states. Journal of Personality and Social Psychology 45(3). 513–523. https://doi.org/10.1037/0022-3514.45.3.513.Suche in Google Scholar

Spolsky, Bernard. 2004. Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Stets, Jan E. & Alicia D. Cast. 2007. Resources and identity verification from an identity theory perspective. Sociological Perspectives 50(4). 517–543. https://doi.org/10.1525/sop.2007.50.4.517.Suche in Google Scholar

Stets, Jan E. & Ryan Trettevik. 2014. Emotions in identity theory. In Jan E. Stets & Jonathan H. Turner (eds.), Handbook of the sociology of emotions, II, 33–49. Dordrecht: Springer.10.1007/978-94-017-9130-4_3Suche in Google Scholar

Tang, Fei & Raees Calafato. 2022a. Transnational multilingual families in China: Multilingualism as commodity, conflict, and in-betweenness. SAGE Open. https://doi.org/10.1177/21582440221082129.Suche in Google Scholar

Tang, Fei & Raees Calafato. 2022b. ‘The culture of China is broad and profound, with all rivers flowing into the sea’: Plurilingual and pluricultural competence and identity among university students in China. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2083625.Suche in Google Scholar

Tannenbaum, Michal. 2012. Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1). 57–66. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638074.Suche in Google Scholar

Turner, Jonathan H. 2011. Extending the symbolic interactionist theory of interaction processes: A conceptual outline. Symbolic Interaction 34(3). 330–339. https://doi.org/10.1525/si.2011.34.3.330.Suche in Google Scholar

Zuengler, Jane & Elizabeth R. Miller. 2006. Cognitive and sociocultural perspectives: Two parallel SLA worlds? TESOL Quarterly 40(1). 35–58. https://doi.org/10.2307/40264510.Suche in Google Scholar

Received: 2021-11-04
Accepted: 2022-06-05
Published Online: 2022-06-16
Published in Print: 2024-03-25

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Research Articles
  3. ELF- or NES-oriented pedagogy: enhancing learners’ intercultural communicative competence using a dual teaching model
  4. “You can’t start a fire without a spark”. Enjoyment, anxiety, and the emergence of flow in foreign language classrooms
  5. “You have to repeat Chinese to mother!”: multilingual identity, emotions, and family language policy in transnational multilingual families
  6. On the influence of the first language on orthographic competences in German as a second language: a comparative analysis
  7. Validating the conceptual domains of elementary school teachers’ knowledge and needs vis-à-vis the CLIL approach in Chinese-speaking contexts
  8. Agentive engagement in intercultural communication by L2 English-speaking international faculty and their L2 English-speaking host colleagues
  9. Review Article
  10. Illuminating insights into subjectivity: Q as a methodology in applied linguistics research
  11. Research Articles
  12. Making sense of trans-translating in blogger subtitling: a netnographic approach to translanguaging on a Chinese microblogging site
  13. The shape of a word: single word characteristics’ effect on novice L2 listening comprehension
  14. Success factors for English as a second language university students’ attainment in academic English language proficiency: exploring the roles of secondary school medium-of-instruction, motivation and language learning strategies
  15. LexCH: a quick and reliable receptive vocabulary size test for Chinese Learners
  16. Examining the role of writing proficiency in students’ feedback literacy development
  17. Confucius Institute and Confucius Classroom closures: trends, explanations and future directions
  18. Translanguaging as decoloniality-informed knowledge co-construction: a nexus analysis of an English-Medium-Instruction program in China
  19. The effects of task complexity on L2 English rapport-building language use and its relationship with paired speaking test task performance
Heruntergeladen am 9.11.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2021-0173/html
Button zum nach oben scrollen