Metalanguage is the expression of language's self-referentiality. It is most evident in cases of autonymy, i. e. when a word is used to signify itself, which provide for downright untranslability on a semantical level. However, a language-critical text like Adorno's Jargon der Eigentlichkeit shows how difficult it can become not only to translate instances of foregrounded language, but to draw a line between primary language and metalanguage, direct and reported speech.
Contents
-
Requires Authentication UnlicensedÜbersetzung von Metasprache: Bericht einer Untersuchung am Beispiel der französischen Version von T. W. Adornos Jargon der EigentlichkeitLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedAusbildung von „Universalgenies“? Zum Kompetenzbegriff und translatorischen KompetenzmodellenLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedTextanalyse und Übersetzungskommentar des Backrezeptes „KEY LIME PIE“ aus dem Backbuch „United Cakes of America“ von Warren BrownLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedDeutsche Modalverben und deren Übersetzung ins Englische: mögenLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedKorpuslinguistische Analysen zu den Plenardebatten des Deutschen Bundestages zwischen 2005 und 2009LicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedDeutsche und französische Suchmaschinenwerbung: eine linguistisch-kontrastive Studie zu SponsorenlinksLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedMultimediale Revolution – Multimodaler Text: Eigenschaften multimodaler Texte anhand von Beispielen aus der AnzeigenwerbungLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedGlossar Windenergie EN-DE / DE-EN 3. TeilLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedFrancesc Fernández (2010): Las convenciones de género en alemán y español: El ejemplo del folleto de cursos de idiomasLicensedApril 7, 2011
-
Requires Authentication UnlicensedJüngst, Heike E.: Audiovisuelles Übersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch.LicensedApril 7, 2011