Abstract
The role of glosses in Sephardic texts has been investigated on several occasions to identify their function in different text types, thus resulting in the establishment of their usage for defining terms and reformulating or introducing linguistic units, for instance as an attempt to rehispanicize the Judeo-Spanish varieties. This paper aims to submit both an analysis and a proposal for classifying those glosses found in a German–Judeo-Spanish travel guide and phrase book, a text type to which little study has been devoted from a linguistic point of view up until now. Our focus is centred on a conversational guide published in Vienna in 1884 and designed for Sephardi Jews travelling to Austria or the German-speaking areas of the Austro-Hungarian Empire. This work from Michael Papo contains a wide sample of glosses which prove to be very interesting from a linguistic perspective (especially regarding Contact Linguistics), given that some glosses have functions which, so far, had not been identified by the researchers.
5 Referencias bibliográficas
Armentia Vizuete, José Ignacio/Caminos Marcet, José María, Fundamentos del periodismo impreso, Barcelona, Ariel, 2003.Search in Google Scholar
Ayala, Amor, Los sefardíes de Bulgaria antes de la Segunda Guerra Mundial vistos por Avraam Moshe Tadjer. Edición y estudio lingüístico de «Notas istorikas sovre los djudyos de Bulgaria» (Sofía, 1932), Tesis doctoral inédita, Leipzig, Universität Leipzig, 2014.Search in Google Scholar
Barquín López, Amelia, Edición y estudio de doce novelas aljamiadas sefardíes de principios del siglo XX, Leioa, Universidad del País Vasco, 1997.Search in Google Scholar
Bunis, David M., A lexicon of the Hebrew and Aramaic elements in modern Judezmo, Jerusalem, Magnes Press/Hebrew University/Misgav Yerushalayim, 1993.Search in Google Scholar
Bossong, Georg, Sprachmischung und Sprachausbau im Judenspanischen, Iberoromania 25 (1987), 1–22.Search in Google Scholar
Bürki, Yvette, El discurso periodístico en judeoespañol. «El Avenir» y «La Época» de Salónica (1901–1902), Tesis de habilitación, Basel, Universität Basel, 2011.Search in Google Scholar
CORDE = Real Academia Española (ed.), Corpus Diacrónico del Español (CORDE), <http://corpus.rae.es/cordenet.html>.Search in Google Scholar
Corominas, Joan/Pascual, José Antonio, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vol., Madrid, Gredos, 2007.Search in Google Scholar
Díaz-Mas, Paloma, Los sefardíes: historia, lengua y cultura, Barcelona, Riopedras, 1997.Search in Google Scholar
Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 2010.Search in Google Scholar
DRAE = Real Academia Española (ed.), Diccionario de la lengua española, 2001, <http://www.rae.es>.Search in Google Scholar
Encyclopaedia Judaica, Detroit et al., Thomson Gale, 2008, <http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0002_0_01191.html> [fecha de consulta: 18/02/2014].Search in Google Scholar
Estrugo, José M., Los sefardíes. Raros y curiosos, España, Editorial Renacimiento, 2002.Search in Google Scholar
Gabinskij, Marc A., Die sephardische Sprache aus balkanologischer Sicht, Zeitschrift für romanische Philologie 112 (1996), 438–457.10.1515/zrph.1996.112.3.438Search in Google Scholar
García Moreno, Aitor, Relatos del pueblo ladinán (Me‘am lo‘eź de Éxodo), Madrid, CSIC, 2004.Search in Google Scholar
García Moreno, Aitor, Glosas frescas en La hermośa Ḥulda de España (Jerusalén 1910), in: Díaz-Mas/Sánchez Pérez (2010), 75–86.Search in Google Scholar
GDET = Kut, İnci/Kut, Güngör, Gran diccionario español-turco, Istanbul, Inkilap, 2006.Search in Google Scholar
Hernández Socas, Elia/Sinner, Carsten/Tabares Plasencia, Encarnación, «El Trajumán» de Michael Papo (1884), in: Díaz-Mas/Sánchez Pérez (2010), 333–344.Search in Google Scholar
Huberty, Maren/Sinner, Carsten, Multiple Etymologie. Konzept, Prinzip, Ergebnis etymologischer Forschung, in: Reinke, Kristin/Sinner, Carsten (edd.), Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift für Johannes Klare zum 80. Geburtstag, München, Peniope, 2010, 78–100.Search in Google Scholar
Jakobson, Roman, El metalenguaje como problema lingüístico, in: id., El marco del lenguaje, México, Fondo de Cultura Económica, 1980 [1956], 81–91.Search in Google Scholar
Kalverkämper, Hartwig, Kolloquiale Vermittlung von Fachwissen im frühen 18. Jahrhundert. Gezeigt an den »Entretiens sur la Pluralité des Mondes« (1686) von Fontanelle, in: Schlieben-Lange, Brigitte (ed.), Fachgespräche in Aufklärung und Revolution, Tübingen, Niemeyer, 1989, 17–80.10.1515/9783110935394-003Search in Google Scholar
Mancheva, Dora, Los rastros del búlgaro en la parte judeoespañola de un diccionario trilingüe francés-búlgaro-sefardí, Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua 1 (2008), 75–86.10.58576/cilengua.vi1.220Search in Google Scholar
Nehama, Joseph, Dictionnaire du judéo-espagnol, Madrid, CSIC, 1977.Search in Google Scholar
ÖW = Österreichisches Wörterbuch, Schulausgabe, Wien, Österreichischer Bundesverlag, 412009.Search in Google Scholar
Papo, Michael Menahem, El Traj́umán o livro de converśación en español y alemán (nemŝesco) por provecho de muchos señores del Oriente que viaj́an a_la Nemŝia recoǵido de_los mej́ores livros de converśación que [h]ay en ditas lenguas, Wien, Jacob Schlossberg, 1884.Search in Google Scholar
Peramos Soler, Natividad, El judeo-español en Salónica. Influencias lingüísticas, Tesis doctoral inédita, La Laguna, Universidad de La Laguna, 2009.Search in Google Scholar
Refael, Shmuel, Un grito en el silencio: la poesía sobre el Holocausto en lengua sefardí. Estudio y antología, Barcelona, Tirocino, 2008.Search in Google Scholar
Romano, Samuel, Dictionary of Spoken Judeo-Spanish /French /German. With an Introduction on Phonetics and Word Formation, Ph.d. Thesis submitted to the University of Zagreb, 1995 (1933) (Fotocopia del manuscrito original con prefacio de David M. Bunis, Misgav Yerushalayim, Institute for Research on the Sephardi and Oriental Jewish Heritage, 1995).Search in Google Scholar
Sala, Marius, Elementos balcánicos en el judeo-español, in: Quilis, Antonio Morales/Carril, Ramón B./Cantarero, Margarita (edd.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Madrid, Revista de Filología Española, 1969, 2151–2159 (Original: Elemente balcanice în iudeoespaniol, in: Studii și cercetări lingvistice 2, 1966, 219–224).Search in Google Scholar
Schmid, Beatrice, Glosario, in: ead. (ed.), «Sala de pasatiempo». Textos judeoespañoles de Salónica, impresos entre 1896 y 1916, Basel, Universität Basel, 2003, 165–220.Search in Google Scholar
Schmid, Beatrice, La lengua sefardí en su plenitud, in: Romero, Elena (ed.), Sefardíes: literatura y lengua de una nación dispersa, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008, 51–79.Search in Google Scholar
Schmid, Beatrice, «Por el adelantamiento de la nación». Las ideas lingüísticas de Abraham A. Cappon, in: Díaz-Mas/Sánchez Pérez (2010), 99–112.Search in Google Scholar
Sinner, Carsten, El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos, Tübingen, Niemeyer, 2004.10.1515/9783110933871Search in Google Scholar
Sinner, Carsten, Sprachliches Wissen, Sprachbewusstsein und sprachliche Paranoia am Beispiel des Kastilischen in Katalonien, in: id. (ed.), Norm und Normkonflikte in der Romania, München, Peniope, 2005, 145–163.Search in Google Scholar
Sinner, Carsten, Wissenschaftliches Schreiben in Portugal zum Ende des «Antigo Regime» (1779–1821). Die «Memórias económicas» der «Academia das Ciências de Lisboa», Berlin, Frank & Timme, 2012.Search in Google Scholar
Sinner, Carsten/Hernández Socas, Elia/Tabares Plasencia, Encarnación, Towards a transcription standard for German elements inserted in Judeo-Spanish texts, conferencia presentada en: 16th British Conference on Judeo-Spanish Studies, London, University of London, 15–17 de julio, 2010.Search in Google Scholar
Sinner, Carsten/Hernández Socas, Elia/Tabares Plasencia, Encarnación, Estudio y edición crítica de la obra de Michael Menahem Papo «El Traj́umán o livro de converśación en español y alemán (nemŝesco) por provecho de muchos señores del Oriente que viaj́an a_la Nemŝia recoǵido de_los mej́ores livros de converśación que [h]ay en ditas lenguas», en preparación.Search in Google Scholar
Studemund-Halévy, Michael/Collin, Gaëlle, Sefarad sur les rives du Danube. Vienne et la littérature judéo-espagnole, Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos 57 (2008), 149–211.10.30827/meahhebreo.v57i0.88Search in Google Scholar
Tabares Plasencia, Encarnación/Sinner, Carsten/Hernández Socas, Elia, La expresión del tiempo en «El Trajumán» de Michael Papo, in: Bürki, Yvette/Sinner, Carsten (edd.), Tiempo y espacio y las relaciones espacio-temporales en judeoespañol, München, Peniope, 2012, 63–76.Search in Google Scholar
Uroić, Marija/Hurm, Antun, Deutsch-Kroatisches Wörterbuch /Njemačko-Hrvatski Rječnik, Zagreb, Školska Knjiga, 42004.Search in Google Scholar
Wagner, Max Leopold, Caracteres generales del judeo-español hablado en Oriente, in: id., Sondersprachen der Romania, vol. 3: Judenspanisch I, Stuttgart, Steiner, 1990 (1930), 111–235 (= 1990a).Search in Google Scholar
Wagner, Max Leopold, Los judíos españoles de Oriente y su lengua. Una reseña general, in: id., Sondersprachen der Romania, vol. 4: Judenspanisch II, Stuttgart, Steiner, 1990 (1909), 7–17 (= 1990b).Search in Google Scholar
Wagner, Max Leopold, Algunas observaciones generales sobre el judeo-español de Oriente, in: id., Sondersprachen der Romania, vol. 4: Judenspanisch II, Stuttgart, Steiner, 1990 (1923), 18–37 (= 1990c).Search in Google Scholar
Yahuda, Abraham Shalom, Contribución al estudio del judeo-español, Revista de Filología Española 2 (1915), 339–370.Search in Google Scholar
© 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Guildelüec et la merveille
- Comment étudier la langue des documents comptables médiévaux?
- Deux marqueurs discursifs en diachronie: esp. en el fondo / fr. au fond
- Los posesivos en la producción herediana (ensayo de panorámica general sobre el aragonés)
- Variación textual y variedad lingüística: Un ejemplo de la Biblia E4
- La intencionalidad métrica y pragmática del latinismo en el Cancionero de Baena
- La función de las glosas en el El Traj́umán de Michael Papo (1884)
- Un nuevo análisis de la evolución de los imperativos singulares irregulares di, haz, ve, sé, ven, ten, pon, sal, (val)
- No ano hũa vez dũ dia: sul ruolo di <h> iniziale nei manoscritti della lirica galego-portoghese
- L’edizione completa del laudario perugino
- Miszellen
- ‘Launen und Leidenschaften’
- It. saccagi
- Besprechungen
- Jens Nørgård Sørensen / Lars Heltoft / Lene Schøsler, Connecting Grammaticalisation (Studies in Functional and Structural Linguistics, 65), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2011, XIII + 347 p.
- Jean-Marie Fritz, La cloche et la lyre. Pour une poétique médiévale du paysage sonore (Librairie Droz), Genève, Droz, 2011, 472 p.
- Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Cluj, EST, 2012, 346 p.
- Mireille Huchon, Rabelais (Biographies nrf Gallimard), Paris, Gallimard, 2011, 429 p.
- Jean Nicolas de Surmont, Chanson. Son histoire et sa famille dans les dictionnaires de langue française. Ètude lexical [sic]1, théorique et historique (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 353), Berlin/New York, De Gruyter, 2010, IX + 248 p.
- Barbara Wahlen, L’écriture à rebours. Le «Roman de Meliadus» du XIIIe au XVIIIe siècle (Publications romanes et françaises, 252), Genève, Droz, 2010, 516 p.
- Aurelio Roncaglia, Epica francese medievale, a cura di Anna Ferrari e Madeleine Tyssens, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2012, 282 p.
- Margherita Lecco, Storia della letteratura Anglo-Normanna (XII–XIV secolo) (I manuali), Milano, Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 2011, 128 p.
- Il Laudario Perugino, a cura di Maurizo Perugi e Gina Scentoni, vol. 1: 1. Introduzione, 2. Edizione del Ms. Perugino, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2011, CCI + 621 p.; vol. 2: 3. Edizione del Ms. Vallicelliano, 4. Indici – Glossario, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2012, 775 p.
- Florian Mehltretter, Kanonisierung und Medialität. Petrarcas Rime in der Frühzeit des Buchdrucks (1470–1687), in Zusammenarbeit mit Florian Neumann, Vorwort von Gerhard Regn, Register von Tanja K. Bullmann (Pluralisierung & Autorität, 17), Berlin, LIT, 2009, XIII + 259 p.
- Luciana Borghi Cedrini, Il trovatore Peire Milo (Studi, testi e manuali, n. s. 10 – «Subsidia» al «Corpus des Troubadours», n. s. 7), Modena, Mucchi, 2008, 543 p.
- Chloé Lelong, L’œuvre de Nicolas de Vérone. Intertextualité et création dans la littérature épique franco-italienne du XIVe siècle (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 105), Paris, Champion, 2011, 672 p.
- Luciano Rocchi (ed.), Il «Dittionario della Lingua Turchesca» di Pietro Ferraguto (1611), Trieste, EUT. Edizioni Università di Trieste, 2012, 167 p.
- Mauro Maxia, Fonetica Storica del Gallurese e delle altre varietà sardocorse (Accademia della Lingua Gallurese, Luogosanto, Istituto di Filologia, 18), Olbia, Taphros, 2012, 328 p.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Guildelüec et la merveille
- Comment étudier la langue des documents comptables médiévaux?
- Deux marqueurs discursifs en diachronie: esp. en el fondo / fr. au fond
- Los posesivos en la producción herediana (ensayo de panorámica general sobre el aragonés)
- Variación textual y variedad lingüística: Un ejemplo de la Biblia E4
- La intencionalidad métrica y pragmática del latinismo en el Cancionero de Baena
- La función de las glosas en el El Traj́umán de Michael Papo (1884)
- Un nuevo análisis de la evolución de los imperativos singulares irregulares di, haz, ve, sé, ven, ten, pon, sal, (val)
- No ano hũa vez dũ dia: sul ruolo di <h> iniziale nei manoscritti della lirica galego-portoghese
- L’edizione completa del laudario perugino
- Miszellen
- ‘Launen und Leidenschaften’
- It. saccagi
- Besprechungen
- Jens Nørgård Sørensen / Lars Heltoft / Lene Schøsler, Connecting Grammaticalisation (Studies in Functional and Structural Linguistics, 65), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2011, XIII + 347 p.
- Jean-Marie Fritz, La cloche et la lyre. Pour une poétique médiévale du paysage sonore (Librairie Droz), Genève, Droz, 2011, 472 p.
- Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Cluj, EST, 2012, 346 p.
- Mireille Huchon, Rabelais (Biographies nrf Gallimard), Paris, Gallimard, 2011, 429 p.
- Jean Nicolas de Surmont, Chanson. Son histoire et sa famille dans les dictionnaires de langue française. Ètude lexical [sic]1, théorique et historique (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 353), Berlin/New York, De Gruyter, 2010, IX + 248 p.
- Barbara Wahlen, L’écriture à rebours. Le «Roman de Meliadus» du XIIIe au XVIIIe siècle (Publications romanes et françaises, 252), Genève, Droz, 2010, 516 p.
- Aurelio Roncaglia, Epica francese medievale, a cura di Anna Ferrari e Madeleine Tyssens, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2012, 282 p.
- Margherita Lecco, Storia della letteratura Anglo-Normanna (XII–XIV secolo) (I manuali), Milano, Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 2011, 128 p.
- Il Laudario Perugino, a cura di Maurizo Perugi e Gina Scentoni, vol. 1: 1. Introduzione, 2. Edizione del Ms. Perugino, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2011, CCI + 621 p.; vol. 2: 3. Edizione del Ms. Vallicelliano, 4. Indici – Glossario, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2012, 775 p.
- Florian Mehltretter, Kanonisierung und Medialität. Petrarcas Rime in der Frühzeit des Buchdrucks (1470–1687), in Zusammenarbeit mit Florian Neumann, Vorwort von Gerhard Regn, Register von Tanja K. Bullmann (Pluralisierung & Autorität, 17), Berlin, LIT, 2009, XIII + 259 p.
- Luciana Borghi Cedrini, Il trovatore Peire Milo (Studi, testi e manuali, n. s. 10 – «Subsidia» al «Corpus des Troubadours», n. s. 7), Modena, Mucchi, 2008, 543 p.
- Chloé Lelong, L’œuvre de Nicolas de Vérone. Intertextualité et création dans la littérature épique franco-italienne du XIVe siècle (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 105), Paris, Champion, 2011, 672 p.
- Luciano Rocchi (ed.), Il «Dittionario della Lingua Turchesca» di Pietro Ferraguto (1611), Trieste, EUT. Edizioni Università di Trieste, 2012, 167 p.
- Mauro Maxia, Fonetica Storica del Gallurese e delle altre varietà sardocorse (Accademia della Lingua Gallurese, Luogosanto, Istituto di Filologia, 18), Olbia, Taphros, 2012, 328 p.