Abstract
Historians have been working on medieval accounting records for a long time, but it is only a few years since some of them became interested in the study of the language of these texts. At the same time, paradoxically, very few linguists focus their research on these documents. Yet those are numerous, various and rich. But they also have to be studied with care and caution, not in a naive way, because their language shows several facets: some parts of these texts are more or less «fixed» like the «gangue» of presentation we find from a document to another at the same place for the same series, which changes only slightly over time. Others are rather spontaneous, in particular the one in direct and indirect speech. Therefore, their analysis will not be the same. Several issues can be studied in these texts, among which lexicon, syntax or oral speech which can be found in fines transcribed in the section devoted to revenues. But in order to conduct large-scale research, we need to constitute a corpus of interdisciplinary digital editions of these medieval accounting records.
6 Bibliographie
DMF = ATILF – CNRS & Université de Lorraine, Dictionnaire du Moyen Français, 2010, <http://www.atilf.fr/dmf>.Search in Google Scholar
Duval, Frédéric, Le français médiéval, Turnhout, Brepols, 2009.Search in Google Scholar
FEW = Wartburg, Walther von, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 vol., Bonn/Berlin/Bâle, Klopp/Teubner/Zbinden, 1922–2002.Search in Google Scholar
Gdf = Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, 8 vol., Paris, Vieweg, 1881–1895.Search in Google Scholar
Gonthier, Nicole, «Sanglant coupaul!», «orde ribaude!» Les injures au Moyen Âge, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2007.10.4000/books.pur.16824Search in Google Scholar
Guillot, Céline, et al., Constitution et exploitation des corpus d’ancien et de moyen français, Corpus 7 (2008) <http://corpus.revues.org/index1494.html>.10.4000/corpus.1495Search in Google Scholar
Guyotjeannin, Olivier, Conseils pour l’édition des textes médiévaux, vol. 2: Actes et documents d’archives, Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques/École nationale des chartes, 2009.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Les livres de comptes des consuls de Montferrand, Revue de linguistique romane 45 (1981), 323–340.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Le plus ancien registre de comptes des consuls de Montferrand en provençal auvergnat (1259–1272), Clermont-Ferrand, La française d’édition et d’imprimerie, 1985.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, The consular records of Montferrand (Puy-de-Dôme), in: Stewart, Gregory/Trotter, David (edd.), De mot en mot: aspects of medieval linguistics. Essays in honour of William Rothwell, Cardiff, University of Wales Press, 1997, 105–125.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Les comptes des consuls de Montferrand (1273–1319), Paris, École des chartes, 2006.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Le français et l’occitan en Auvergne au XIVe siècle: l’exemple de Montferrand, in: Baronian, Luc/Martineau, France (edd.), Le français d’un continent à l’autre. Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, Presses de l’université Laval, 2009, 269–289.10.1515/9782763707464-013Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Les comptes des consuls de Montferrand (1346–1373), Paris, École des chartes, 2010.Search in Google Scholar
Lodge, R. Anthony, Les comptes des consuls de Montferrand (1376–1386), Paris, École des chartes, à paraître.Search in Google Scholar
Monsaingeon, Maurice, Anthroponymie de l’Auxois (Côte-d’Or) du XIe au XVIIIe siècle, thèse inédite, 5 vol., Dijon, 1999.Search in Google Scholar
Monsaingeon, Maurice, Les noms de famille de l’Auxois (Côte-d’Or). Sens, localisation, variations, s. l., [2001].Search in Google Scholar
Monsaingeon, Maurice, Dijon au temps des ducs et des rois. La ville et ses habitants, son évolution, les quartiers et les rues de la cité à la fin du Moyen Âge, les métiers, les noms des Dijonnais et leurs conditions de vie dans les registres d’imposition de la ville (1356–1511), Ahuy, Dicolor groupe, 2009.Search in Google Scholar
Monsaingeon, Maurice, Les registres d’imposition dijonnais de la fin du Moyen Âge, Cahiers de la Société française d’onomastique 2 (2010), 3–14.Search in Google Scholar
Vielliard, Françoise/Guyotjeannin, Olivier, Conseils pour l’édition des textes médiévaux, vol. 1: Conseils généraux, Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques/École nationale des chartes, 2001.Search in Google Scholar
Wirth, Aude, Anthroponymie et scripta. Le digramme <-ez> dans les anthroponymes lorrains du XIIIe au XVIe siècle, in: Iliescu, Maria/Siller-Runggaldier, Heidi M./Danler, Paul (edd.), Actes du XXVe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Innsbruck, 3–8 septembre 2007), vol. 3, Tübingen, Niemeyer, 2010, 463–473.10.1515/9783110231922.3-463Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Le Corpus de documents comptables médiévaux (CDCM). Genèse, caractéristiques et intérêts, Cahiers de praxématique 54–55 (2010), 161–173.10.4000/praxematique.1138Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Des sources pour appréhender le lexique dans sa dimension diachronique durant le Moyen Âge, les documents comptables, Analele universităţii «Dunărea de Jos» din Galaţi 24:5 (2011), 94–102.Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, L’édition scientifique des documents comptables médiévaux. Enjeux et perspectives d’une entreprise pluridisciplinaire, Perspectives médiévales 34 (2012), <http://peme.revues.org/1612> (= 2012a).10.4000/peme.1612Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Les documents comptables comme source pour l’étude de l’anthroponymie (XIVe–XVIIe siècles), in: Bürki, Yvette/Cimeli, Manuela/Sánchez, Rosa (edd.), Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid, München, Verlag Anja Urbanek, 2012, 469–479 (= 2012b).Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Bases textuelles de français médiéval et sources non littéraires. Les documents comptables, in: Guillot, Céline, et al. (edd.), Le changement en français. Études de linguistique diachronique, Bern, Lang, 2012, 397–409 (= 2012c).Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, La rhétorique des documents comptables médiévaux. Réflexions à partir des comptes du receveur de Châtel-sur-Moselle (1429–1510), Comptabilité(s). Revue d’histoire des comptabilités 4 (2012), <http://comptabilites.revues.org/1098> (= 2012d).Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Des sources médiévales méconnues des linguistes, les documents comptables, in: Casanova Herrero, Emili/Calvo Rigual, Cesáreo (edd.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (6–11 septiembre 2010, Valencia), vol. 7, Berlin, De Gruyter, 2013 (= 2013a).10.1515/9783110300017.469Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, «De Estienne Husson pour ce qu’il dit a Jannon Morelot: ‹un filz de bastarde ne me puet valoir!›». Représentation de l’oral dans les documents comptables médiévaux, in: Lagorgette, Dominique/Larrivée, Pierre (edd.), Représentations du sens linguistique 5, Chambéry, Éditions de l’Université de Savoie, 2013, 65–80 (= 2013b).Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, Formules et variation dans les documents comptables médiévaux. Les droits du seigneur à Chamagne dans les registres du receveur de Châtel-sur-Moselle (1429–1530), in: Actes du colloque international interdisciplinaire La formule au Moyen Âge (Nancy-Metz, 7–9 juin 2012), Turnhout, Brepols, à paraître (= à paraître a).Search in Google Scholar
Wirth-Jaillard, Aude, La justice médiévale et sa langue. Analyse interdisciplinaire [titre provisoire], en préparation.Search in Google Scholar
© 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Guildelüec et la merveille
- Comment étudier la langue des documents comptables médiévaux?
- Deux marqueurs discursifs en diachronie: esp. en el fondo / fr. au fond
- Los posesivos en la producción herediana (ensayo de panorámica general sobre el aragonés)
- Variación textual y variedad lingüística: Un ejemplo de la Biblia E4
- La intencionalidad métrica y pragmática del latinismo en el Cancionero de Baena
- La función de las glosas en el El Traj́umán de Michael Papo (1884)
- Un nuevo análisis de la evolución de los imperativos singulares irregulares di, haz, ve, sé, ven, ten, pon, sal, (val)
- No ano hũa vez dũ dia: sul ruolo di <h> iniziale nei manoscritti della lirica galego-portoghese
- L’edizione completa del laudario perugino
- Miszellen
- ‘Launen und Leidenschaften’
- It. saccagi
- Besprechungen
- Jens Nørgård Sørensen / Lars Heltoft / Lene Schøsler, Connecting Grammaticalisation (Studies in Functional and Structural Linguistics, 65), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2011, XIII + 347 p.
- Jean-Marie Fritz, La cloche et la lyre. Pour une poétique médiévale du paysage sonore (Librairie Droz), Genève, Droz, 2011, 472 p.
- Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Cluj, EST, 2012, 346 p.
- Mireille Huchon, Rabelais (Biographies nrf Gallimard), Paris, Gallimard, 2011, 429 p.
- Jean Nicolas de Surmont, Chanson. Son histoire et sa famille dans les dictionnaires de langue française. Ètude lexical [sic]1, théorique et historique (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 353), Berlin/New York, De Gruyter, 2010, IX + 248 p.
- Barbara Wahlen, L’écriture à rebours. Le «Roman de Meliadus» du XIIIe au XVIIIe siècle (Publications romanes et françaises, 252), Genève, Droz, 2010, 516 p.
- Aurelio Roncaglia, Epica francese medievale, a cura di Anna Ferrari e Madeleine Tyssens, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2012, 282 p.
- Margherita Lecco, Storia della letteratura Anglo-Normanna (XII–XIV secolo) (I manuali), Milano, Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 2011, 128 p.
- Il Laudario Perugino, a cura di Maurizo Perugi e Gina Scentoni, vol. 1: 1. Introduzione, 2. Edizione del Ms. Perugino, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2011, CCI + 621 p.; vol. 2: 3. Edizione del Ms. Vallicelliano, 4. Indici – Glossario, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2012, 775 p.
- Florian Mehltretter, Kanonisierung und Medialität. Petrarcas Rime in der Frühzeit des Buchdrucks (1470–1687), in Zusammenarbeit mit Florian Neumann, Vorwort von Gerhard Regn, Register von Tanja K. Bullmann (Pluralisierung & Autorität, 17), Berlin, LIT, 2009, XIII + 259 p.
- Luciana Borghi Cedrini, Il trovatore Peire Milo (Studi, testi e manuali, n. s. 10 – «Subsidia» al «Corpus des Troubadours», n. s. 7), Modena, Mucchi, 2008, 543 p.
- Chloé Lelong, L’œuvre de Nicolas de Vérone. Intertextualité et création dans la littérature épique franco-italienne du XIVe siècle (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 105), Paris, Champion, 2011, 672 p.
- Luciano Rocchi (ed.), Il «Dittionario della Lingua Turchesca» di Pietro Ferraguto (1611), Trieste, EUT. Edizioni Università di Trieste, 2012, 167 p.
- Mauro Maxia, Fonetica Storica del Gallurese e delle altre varietà sardocorse (Accademia della Lingua Gallurese, Luogosanto, Istituto di Filologia, 18), Olbia, Taphros, 2012, 328 p.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Guildelüec et la merveille
- Comment étudier la langue des documents comptables médiévaux?
- Deux marqueurs discursifs en diachronie: esp. en el fondo / fr. au fond
- Los posesivos en la producción herediana (ensayo de panorámica general sobre el aragonés)
- Variación textual y variedad lingüística: Un ejemplo de la Biblia E4
- La intencionalidad métrica y pragmática del latinismo en el Cancionero de Baena
- La función de las glosas en el El Traj́umán de Michael Papo (1884)
- Un nuevo análisis de la evolución de los imperativos singulares irregulares di, haz, ve, sé, ven, ten, pon, sal, (val)
- No ano hũa vez dũ dia: sul ruolo di <h> iniziale nei manoscritti della lirica galego-portoghese
- L’edizione completa del laudario perugino
- Miszellen
- ‘Launen und Leidenschaften’
- It. saccagi
- Besprechungen
- Jens Nørgård Sørensen / Lars Heltoft / Lene Schøsler, Connecting Grammaticalisation (Studies in Functional and Structural Linguistics, 65), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2011, XIII + 347 p.
- Jean-Marie Fritz, La cloche et la lyre. Pour une poétique médiévale du paysage sonore (Librairie Droz), Genève, Droz, 2011, 472 p.
- Magda Jeanrenaud, La Traduction, là où tout est pareil et rien n’est semblable, Préface de Claude Hagège, Cluj, EST, 2012, 346 p.
- Mireille Huchon, Rabelais (Biographies nrf Gallimard), Paris, Gallimard, 2011, 429 p.
- Jean Nicolas de Surmont, Chanson. Son histoire et sa famille dans les dictionnaires de langue française. Ètude lexical [sic]1, théorique et historique (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 353), Berlin/New York, De Gruyter, 2010, IX + 248 p.
- Barbara Wahlen, L’écriture à rebours. Le «Roman de Meliadus» du XIIIe au XVIIIe siècle (Publications romanes et françaises, 252), Genève, Droz, 2010, 516 p.
- Aurelio Roncaglia, Epica francese medievale, a cura di Anna Ferrari e Madeleine Tyssens, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2012, 282 p.
- Margherita Lecco, Storia della letteratura Anglo-Normanna (XII–XIV secolo) (I manuali), Milano, Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 2011, 128 p.
- Il Laudario Perugino, a cura di Maurizo Perugi e Gina Scentoni, vol. 1: 1. Introduzione, 2. Edizione del Ms. Perugino, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2011, CCI + 621 p.; vol. 2: 3. Edizione del Ms. Vallicelliano, 4. Indici – Glossario, Perugia, Deputazione di Storia Patria per ’Umbria, 2012, 775 p.
- Florian Mehltretter, Kanonisierung und Medialität. Petrarcas Rime in der Frühzeit des Buchdrucks (1470–1687), in Zusammenarbeit mit Florian Neumann, Vorwort von Gerhard Regn, Register von Tanja K. Bullmann (Pluralisierung & Autorität, 17), Berlin, LIT, 2009, XIII + 259 p.
- Luciana Borghi Cedrini, Il trovatore Peire Milo (Studi, testi e manuali, n. s. 10 – «Subsidia» al «Corpus des Troubadours», n. s. 7), Modena, Mucchi, 2008, 543 p.
- Chloé Lelong, L’œuvre de Nicolas de Vérone. Intertextualité et création dans la littérature épique franco-italienne du XIVe siècle (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 105), Paris, Champion, 2011, 672 p.
- Luciano Rocchi (ed.), Il «Dittionario della Lingua Turchesca» di Pietro Ferraguto (1611), Trieste, EUT. Edizioni Università di Trieste, 2012, 167 p.
- Mauro Maxia, Fonetica Storica del Gallurese e delle altre varietà sardocorse (Accademia della Lingua Gallurese, Luogosanto, Istituto di Filologia, 18), Olbia, Taphros, 2012, 328 p.