Home Legal translation -- an impossible task?
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Legal translation -- an impossible task?

  • Máirtin Mac Aodha

    Máirtin Mac Aodha (b. 1973) is a doctoral student at Université de Strasbourg 〈mmacaodha@yahoo.ca〉.His research interests include translation, terminology, comparative law, and legal lexicography. He is editor of the fourth edition of Albert Mayrand's Dictionnaire de maximes et locutions latines utilisées en droit (2007).

    EMAIL logo
Published/Copyright: July 31, 2014

Abstract

The specific nature of legal language and the specific challenges posed by legal translation have often led to a claim of untranslatability. In this article, the arguments advanced by both sides of the debate are examined. The difficulties that legal texts present are illustrated by an annotated translation of a judgment of the European Court of Human Rights.

About the author

Máirtin Mac Aodha

Máirtin Mac Aodha (b. 1973) is a doctoral student at Université de Strasbourg 〈mmacaodha@yahoo.ca〉.His research interests include translation, terminology, comparative law, and legal lexicography. He is editor of the fourth edition of Albert Mayrand's Dictionnaire de maximes et locutions latines utilisées en droit (2007).

Published Online: 2014-7-31
Published in Print: 2014-8-1

©2014 by Walter de Gruyter Berlin/Boston

Downloaded on 24.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/sem-2014-0017/html
Scroll to top button