On the translatability of liturgical texts: A significal perspective
-
Eleni Kassapi
Eleni Kassapi (b. 1954) is a professor at the Aristotle University of Thessaloniki 〈kassapi@itl.auth.gr 〉. Her research interests include translation evaluation, translation of archives, translation of cognitive tests, and dictionaries and sublanguages. Her publications includeIntertesto e critica di strategie traduttive, il 26o canto dell'Inferno tradotto da Nikos Kazantzakis (2003);Eliniko-Italiko Glossario Anatomias (2010); and “Synxronia & Diaxronia os Mixanismos gia tin proslipsi Liturgikon keimenon” (2012).and Olga Kaneli
Olga Kanelli (b. 1980) holds a PhD from the Aristotle University of Thessaloniki 〈kanelliolga@gmail.com 〉. Her research interests include translation and terminology, terminology databases, and dictionaries and sublanguages. Her publications include “Translating the Scriptures: Is the translator a heretic?” (2008); and “Notions of equivalence – Early interest among translation theorists” (2010).
Abstract
The contribution of the thinking of Welby to Greek intra-linguistic translation is the theoretical support of her thought for the translation of liturgical texts from Greek to Modern Greek. Intra-linguistic translations of liturgical texts will function as a positive factor for the missionary work of the Church inside Greece and the translations will help priests and chanters with their own linguistic and prosodic contribution during the liturgical acts, an issue that will affect, dialectically, the participant of the congregation during the reception of the performance of liturgical texts. In the quest for significance in the intra-linguistic translation of liturgical texts, the identification of unity and distinction, unity and difference, convergences and divergences, common elements and specificity between Greek and Modern Greek, favors the clarification of concepts and terminology, and, more generally, the acquisition of liturgical linguistic and extra-linguistic competence. Furthermore, translating concepts and terminology from one historic area of the Greek language to another according to a significal perspective as is described in Petrilli (2007; cf. 1990, 2009), is a meta-disciplinary and trans-disciplinary linguistic act that allows different wording choices in Modern Greek liturgical texts and makes the subsystem of Greek liturgical language remain open and de-totalized, by enhancing the possibility of the participants in the Greek Liturgy to identify new links and connections in extra-linguistic reality of the performance of any ceremony and new correspondences, and therefore new results in the reception of the performance.
About the authors
Eleni Kassapi (b. 1954) is a professor at the Aristotle University of Thessaloniki 〈kassapi@itl.auth.gr〉. Her research interests include translation evaluation, translation of archives, translation of cognitive tests, and dictionaries and sublanguages. Her publications include Intertesto e critica di strategie traduttive, il 26o canto dell'Inferno tradotto da Nikos Kazantzakis (2003); Eliniko-Italiko Glossario Anatomias (2010); and “Synxronia & Diaxronia os Mixanismos gia tin proslipsi Liturgikon keimenon” (2012).
Olga Kanelli (b. 1980) holds a PhD from the Aristotle University of Thessaloniki 〈kanelliolga@gmail.com〉. Her research interests include translation and terminology, terminology databases, and dictionaries and sublanguages. Her publications include “Translating the Scriptures: Is the translator a heretic?” (2008); and “Notions of equivalence – Early interest among translation theorists” (2010).
©[2013] by Walter de Gruyter Berlin Boston
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Lady Welby and Lady Petrilli
- Victoria Lady Welby – A pioneer of semiotic thought rediscovered by Susan Petrilli
- The life of significance: Cultivating ingenuity no less than signs
- Mother sense and the image schema of the gift
- Signification, common knowledge, and womanhood: The significs of Lady Victoria Welby and beyond
- Science: The question of its limits
- Susan Petrilli's archival research on Victoria Welby and its implications for future scholarly inquiry
- The “dialogue” between Victoria Lady Welby and Mikhail Bakhtin – Reading Susan Petrilli's Signifying and Understanding
- Christine Ladd-Franklin's and Victoria Welby's correspondence with Charles Peirce
- Tracing signs of a developing science: On the correspondence between Victoria Lady Welby and Charles S. Peirce
- Signs, senses and cognition: Lady Welby and contemporary semiotics
- Space and time: Continuity in the correspondence between Charles Peirce and Victoria Welby
- Significs and semiotics: Chronicle of an encounter foretold
- Hic et nunc: Evidence from canine zoosemiotics
- Lady Welby: Significs and the interpretive mind
- The translating and signifying subject as homo interpres and homo significans: Victoria Welby's concept of translation – a polyfunctional tool
- Semiosis and intersemiotic translation
- Signs, translation, and life in the Bakhtin circle and in Welby's significs
- Significs and mathematics: Creative and other subjects
- The sense, meaning, and significance of the Twin International Covenants on Political and Economic Rights
- Significal Designs: Translating for meanings that truly matter
- Mysticism and mind in Welby's significs
- On the translatability of liturgical texts: A significal perspective
- Money and metaphor in Welby Prize winner F. Tönnies' “Philosophical terminology”: Some critical considerations
- Lady Welby and logic
- Willing science – observing nature: Welby and Latour lift the veil
- In search of the other: Reading Victoria Welby's significs
- The aphasic utterance: A significal perspective
- The articulate music of language in The King's Speech
- Applying significs
- Presentation: Two texts at the beginning of a research itinerary. From significs to semioethics
- Theory of meaning and theory of knowledge: Vailati and Welby
- Sign and meaning in Victoria Welby and Mikhail Bakhtin: A confrontation
- Early recognitions of Welby's significs and the movement it inspired in the Netherlands
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Lady Welby and Lady Petrilli
- Victoria Lady Welby – A pioneer of semiotic thought rediscovered by Susan Petrilli
- The life of significance: Cultivating ingenuity no less than signs
- Mother sense and the image schema of the gift
- Signification, common knowledge, and womanhood: The significs of Lady Victoria Welby and beyond
- Science: The question of its limits
- Susan Petrilli's archival research on Victoria Welby and its implications for future scholarly inquiry
- The “dialogue” between Victoria Lady Welby and Mikhail Bakhtin – Reading Susan Petrilli's Signifying and Understanding
- Christine Ladd-Franklin's and Victoria Welby's correspondence with Charles Peirce
- Tracing signs of a developing science: On the correspondence between Victoria Lady Welby and Charles S. Peirce
- Signs, senses and cognition: Lady Welby and contemporary semiotics
- Space and time: Continuity in the correspondence between Charles Peirce and Victoria Welby
- Significs and semiotics: Chronicle of an encounter foretold
- Hic et nunc: Evidence from canine zoosemiotics
- Lady Welby: Significs and the interpretive mind
- The translating and signifying subject as homo interpres and homo significans: Victoria Welby's concept of translation – a polyfunctional tool
- Semiosis and intersemiotic translation
- Signs, translation, and life in the Bakhtin circle and in Welby's significs
- Significs and mathematics: Creative and other subjects
- The sense, meaning, and significance of the Twin International Covenants on Political and Economic Rights
- Significal Designs: Translating for meanings that truly matter
- Mysticism and mind in Welby's significs
- On the translatability of liturgical texts: A significal perspective
- Money and metaphor in Welby Prize winner F. Tönnies' “Philosophical terminology”: Some critical considerations
- Lady Welby and logic
- Willing science – observing nature: Welby and Latour lift the veil
- In search of the other: Reading Victoria Welby's significs
- The aphasic utterance: A significal perspective
- The articulate music of language in The King's Speech
- Applying significs
- Presentation: Two texts at the beginning of a research itinerary. From significs to semioethics
- Theory of meaning and theory of knowledge: Vailati and Welby
- Sign and meaning in Victoria Welby and Mikhail Bakhtin: A confrontation
- Early recognitions of Welby's significs and the movement it inspired in the Netherlands