Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
-
Xavier Blanco
Veröffentlicht/Copyright:
28. November 2013
Abstract
This contribution presents a framework for a systematic description of pragmatemes. Pragmatemes are compositional phrasemes restricted in its signified and its signifier by the extralinguistic situation in which they are used, that is, by pragmatic factors. This kind of phraseological units have not attracted much attention in lexicography or metalexicography. We offer a complete metalinguistic apparatus to deal with these sequences in bilingual lexicography, through a dozen categories of microstructure. Our work is based in French-Spanish bilingual lexicography. Numerous examples are provided in both languages.
Published Online: 2013-11-28
Published in Print: 2013-11
© 2013 by Walter de Gruyter GmbH & Co.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Table of contents
- Introductory note [Einführung/Introduction]
- Thematic Part
- Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
- Terminology and Specialised Lexicography: two complementary domains
- Die Rolle der syntagmatischen Information bei der Übersetzung: Ein Gesamtüberblick sowie eine Auseinandersetzung mit online Wörterbüchern und Valenzwörterbüchern
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation
- Interferenzkandidaten in zweisprachigen Lernerwörterbüchern, insbesondere im deutsch-ungarischen Kollokationslexikon KolleX
- Phraseologie: übersetzerische Entscheidungen zwischen Text und Wörterbuch. Analytische Beobachtungen anhand der deutsch-slowenischen literarischen Übersetzung
- Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender
- What should we demand from an online dictionary for specialized translation?
- Non-thematic Part
- Automated dictionary consultation for text reception: a critical evaluation of lexicographic guidance in linked Kindle e-dictionaries
- Metalexikographische Überlegungen zum Wörterbuch der Falschen Freunde
- An Alternative Approach to Enlightenment Age Lexicography: The Universal Dictionary of Trade and Commerce
- Gedruckte Gebrauchsgegenstände mit lexikographischen Formeigenschaften
- Reviews
- Uwe Quasthoff, Sabine Fiedler, Erla Hallsteinsdóttir (eds., 2011): Frequency Dictionary German. Häufigkeitswörterbuch Deutsch
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography
- Reports
- Ongoing work on e-lexicography in the SeLA project
- „Print- und E-Wörterbücher im Vergleich: Konvergenzen, Divergenzen, Probleme, Perspektiven“
- Lexicography in Higher Education
- Der Europäische Master für Lexikographie in 2013
- Authors of the present volume
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Table of contents
- Introductory note [Einführung/Introduction]
- Thematic Part
- Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
- Terminology and Specialised Lexicography: two complementary domains
- Die Rolle der syntagmatischen Information bei der Übersetzung: Ein Gesamtüberblick sowie eine Auseinandersetzung mit online Wörterbüchern und Valenzwörterbüchern
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation
- Interferenzkandidaten in zweisprachigen Lernerwörterbüchern, insbesondere im deutsch-ungarischen Kollokationslexikon KolleX
- Phraseologie: übersetzerische Entscheidungen zwischen Text und Wörterbuch. Analytische Beobachtungen anhand der deutsch-slowenischen literarischen Übersetzung
- Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender
- What should we demand from an online dictionary for specialized translation?
- Non-thematic Part
- Automated dictionary consultation for text reception: a critical evaluation of lexicographic guidance in linked Kindle e-dictionaries
- Metalexikographische Überlegungen zum Wörterbuch der Falschen Freunde
- An Alternative Approach to Enlightenment Age Lexicography: The Universal Dictionary of Trade and Commerce
- Gedruckte Gebrauchsgegenstände mit lexikographischen Formeigenschaften
- Reviews
- Uwe Quasthoff, Sabine Fiedler, Erla Hallsteinsdóttir (eds., 2011): Frequency Dictionary German. Häufigkeitswörterbuch Deutsch
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography
- Reports
- Ongoing work on e-lexicography in the SeLA project
- „Print- und E-Wörterbücher im Vergleich: Konvergenzen, Divergenzen, Probleme, Perspektiven“
- Lexicography in Higher Education
- Der Europäische Master für Lexikographie in 2013
- Authors of the present volume