Article
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Ongoing work on e-lexicography in the SeLA project
-
Ulrich Heid
Published/Copyright:
November 28, 2013
Published Online: 2013-11-28
Published in Print: 2013-11
© 2013 by Walter de Gruyter GmbH & Co.
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Articles in the same Issue
- Masthead
- Table of contents
- Introductory note [Einführung/Introduction]
- Thematic Part
- Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
- Terminology and Specialised Lexicography: two complementary domains
- Die Rolle der syntagmatischen Information bei der Übersetzung: Ein Gesamtüberblick sowie eine Auseinandersetzung mit online Wörterbüchern und Valenzwörterbüchern
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation
- Interferenzkandidaten in zweisprachigen Lernerwörterbüchern, insbesondere im deutsch-ungarischen Kollokationslexikon KolleX
- Phraseologie: übersetzerische Entscheidungen zwischen Text und Wörterbuch. Analytische Beobachtungen anhand der deutsch-slowenischen literarischen Übersetzung
- Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender
- What should we demand from an online dictionary for specialized translation?
- Non-thematic Part
- Automated dictionary consultation for text reception: a critical evaluation of lexicographic guidance in linked Kindle e-dictionaries
- Metalexikographische Überlegungen zum Wörterbuch der Falschen Freunde
- An Alternative Approach to Enlightenment Age Lexicography: The Universal Dictionary of Trade and Commerce
- Gedruckte Gebrauchsgegenstände mit lexikographischen Formeigenschaften
- Reviews
- Uwe Quasthoff, Sabine Fiedler, Erla Hallsteinsdóttir (eds., 2011): Frequency Dictionary German. Häufigkeitswörterbuch Deutsch
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography
- Reports
- Ongoing work on e-lexicography in the SeLA project
- „Print- und E-Wörterbücher im Vergleich: Konvergenzen, Divergenzen, Probleme, Perspektiven“
- Lexicography in Higher Education
- Der Europäische Master für Lexikographie in 2013
- Authors of the present volume
Articles in the same Issue
- Masthead
- Table of contents
- Introductory note [Einführung/Introduction]
- Thematic Part
- Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
- Terminology and Specialised Lexicography: two complementary domains
- Die Rolle der syntagmatischen Information bei der Übersetzung: Ein Gesamtüberblick sowie eine Auseinandersetzung mit online Wörterbüchern und Valenzwörterbüchern
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation
- Interferenzkandidaten in zweisprachigen Lernerwörterbüchern, insbesondere im deutsch-ungarischen Kollokationslexikon KolleX
- Phraseologie: übersetzerische Entscheidungen zwischen Text und Wörterbuch. Analytische Beobachtungen anhand der deutsch-slowenischen literarischen Übersetzung
- Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender
- What should we demand from an online dictionary for specialized translation?
- Non-thematic Part
- Automated dictionary consultation for text reception: a critical evaluation of lexicographic guidance in linked Kindle e-dictionaries
- Metalexikographische Überlegungen zum Wörterbuch der Falschen Freunde
- An Alternative Approach to Enlightenment Age Lexicography: The Universal Dictionary of Trade and Commerce
- Gedruckte Gebrauchsgegenstände mit lexikographischen Formeigenschaften
- Reviews
- Uwe Quasthoff, Sabine Fiedler, Erla Hallsteinsdóttir (eds., 2011): Frequency Dictionary German. Häufigkeitswörterbuch Deutsch
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography
- Reports
- Ongoing work on e-lexicography in the SeLA project
- „Print- und E-Wörterbücher im Vergleich: Konvergenzen, Divergenzen, Probleme, Perspektiven“
- Lexicography in Higher Education
- Der Europäische Master für Lexikographie in 2013
- Authors of the present volume