Home Interplay between language and identity: Chinese returnee scholars in the internationalisation of higher education
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Interplay between language and identity: Chinese returnee scholars in the internationalisation of higher education

  • Xujia Du ORCID logo , Jian Tao ORCID logo EMAIL logo and Xuesong Gao ORCID logo
Published/Copyright: October 3, 2022
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Returnee scholars are regarded as key agents to advance internationalisation in many non-Anglophone countries where internationalisation through the medium of English has raised concerns about the preservation of national language, culture, and identity. This study investigated how eight Chinese returnee scholars used their linguistic repertoires in their professional practice and daily lives and how their language practices interacted with multiple identities. Gathering data from a questionnaire, semi-structured interview, and regular class observations, this study reveals that in research, all participants predominantly used English and many expressed concerns about their Chinese academic writing skills. In teaching and daily lives, most participants embraced bilingualism and were open to translingual practices. The participants’ language practices appeared to be linked to their self-conception as competent English users and English-mediated ideal professional identities. However, their bilingual practices did not correspond to a bicultural identity, indicating a disconnect between language use and cultural belonging. Drawing on the findings, suggestions are offered for institution- and state-level authorities to better facilitate the integration of returnee scholars into their home academic communities and to promote academic multilingualism.


Corresponding author: Jian Tao, School of Foreign Studies, Shanghai University of Finance and Economics, Shanghai, P.R. China, E-mail:

Acknowledgment

We thank all the participants for their time and sharing. We were also grateful for the reviewers’ and the editor’s constructive comments and support. The study was supported by a collaborative research fund from Shanghai University of Finance and Economics (RG222711), and a university teaching innovation team project from Shanghai University of Finance and Economics (Grant number 2020110925).

Appendix A: Class observation protocol

  1. Language use in lecture

    1. Percentage of English/Chinese use in lecture and on lecture slides and other teaching materials

    2. Functional domains of English/Chinese (e.g. Explanation of terms and concepts, rapport building, etc.)

    3. Instances of flexible bilingualism

    4. Change in language use over the semester

  2. Explanation of language policy of the course

    1. Teacher and student language use during lectures

    2. Assignments

    3. Exams

    4. Office hour and other out-of-class activities

    5. Rationale for the language policy

  3. Comments on English learning or use

    1. Teacher sharing English learning experiences

    2. Teacher sharing English learning strategies

    3. Emphasis on the importance of English

  4. Comments on English proficiency level of self and students

  5. Issues that need to be further explored in interviews

Appendix B: Interview protocol (sample questions)

  1. Background

    1. Where and when did you do your PhD studies? Did you complete your PhD studies in English? What language did you use most frequently in daily life during your PhD studies?

    2. Can you briefly describe your previous international experience? Where have you studied/travelled?

  2. English learning and use

    1. Are you making efforts to improve your English now? How would you describe your language learning efforts as compared with the time when you were doing your PhD?

    2. How often do you use English now? In what contexts?

  3. Attitudes toward English and English-speaking communities

    1. What is your attitude toward English? How important is it to you? Do you like this language? Are you more concerned with its utility value?

    2. How do you view L1 speakers of English and English-speaking countries in general? How do you view L1 speakers of English in your field? Are most top researchers in your filed highly proficient in English? Does English matter to the chance of success in your field? To what extent?

  4. Language and cultural identities

    1. How would you rate your overall proficiency in English (1 = poor to 5 = like an L1 speaker)? What aspects or skills are you better at (listening, speaking, reading, writing)? The least? Do you mind letting us know your IELTS/TOEFL score? When did you sit the test?

    2. How do you define your language identity now? Do you think you are more of a proficient English user than learner?

    3. What’s your desired language identity? What can you do to become the person you want to be?

    4. How do you define your cultural identity? Do you see yourself as a Chinese or a somewhat bicultural/international person? In your opinion, how do other people around you perceive your cultural identity?

  5. Language practices and identities in teaching

    1. Can you briefly describe your goals for teaching? What kind of teacher do you aspire to be? Do you have a role model? Is being able to teach in English one of your professional goals? Why?

    2. What is the medium of instruction of the courses you have taught? Have you taught EMI/bilingual courses?

    3. Did you choose to teach bilingual/EMI courses or is it a requirement? Does your faculty or department have any policy on the medium of instruction?

    4. If it is not a requirement, why do you want to use Chinese and/or English in your course? What are the functional domains of these two languages?

  6. Language practices and identities in research

    1. Can you briefly describe your goals as a researcher? What kind of researcher do you aspire to be? Do you have a role model? Where are you now?

    2. Do you want to increase your academic impact internationally through publications/conference talks? How important is English proficiency for these purposes?

    3. Is being able to publish in English one of your professional goals? Why? How many of your readings or other research materials are in English? What kind of support do you need to publish in English-medium journals (research support/language support?)

    4. What’s your attitude towards English/Chinese publications? Do you consider one as better than the other in general?

  7. Language practices in daily life

    1. Who do you socialize with most often? Where are your friends from? What language(s) do you use with them? Do you have any international friends that you stay in constant touch with?

    2. What’s the percentage of English-medium cultural products (e.g. movies, dramas, songs, traveling destinations, etc.) you consume in your everyday life?

References

Altbach, Philip G. 1997, January 10. Straightjacket scholars. South China Morning Post.Search in Google Scholar

Anderson, Tim. 2019. Reproductions of Chinese transnationalism: Ambivalent identities in study abroad. Applied Linguistics 40(2). 228–247. https://doi.org/10.1093/applin/amx018.Search in Google Scholar

Auer, Peter. 2005. A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics 37(3). 403–410. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.10.010.Search in Google Scholar

Bamberger, Annette, Paul Morris & Miri Yemini. 2019. Neoliberalism, internationalisation and higher education: Connections, contradictions and alternatives. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education 40(2). 203–216. https://doi.org/10.1080/01596306.2019.1569879.Search in Google Scholar

Bazeley, Patricia. 2013. Qualitative data analysis: Practical strategies. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Bazeley, Patricia & Kristi Jackson. 2013. Qualitative data analysis with NVivo, 2nd edn. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Benson, Phil, Gary Barkhuizen, Peter Bodycott & Jill Brown. 2012. Study abroad and the development of second language identities. Applied Linguistics Review 3(1). 173–193. https://doi.org/10.1515/applirev-2012-0008.Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1977. The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6). 645–668. https://doi.org/10.1177/053901847701600601.Search in Google Scholar

Cenoz, Jasone. 2013. Defining multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics 33. 3–18. https://doi.org/10.1017/s026719051300007x.Search in Google Scholar

Charmaz, Kathy. 2014. Constructing grounded theory, 2nd edn. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Corlett, Sandra & Sharon Mavin. 2018. Reflexivity and researcher positionality. In Catherine Cassell, Ann L. Cunliffe & Gina Grandy (eds.), The SAGE handbook of qualitative business and management research methods, 377–399. Thousand Oaks, CA: SAGE.10.4135/9781526430212.n23Search in Google Scholar

Cots, Josep M., Enric Llurda & Peter Garrett. 2014. Language policies and practices in the internationalisation of higher education on the European margins: An introduction. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(4). 311–317. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.874430.Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2011. Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics 43(5). 1196–1208. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.006.Search in Google Scholar

Creswell, John W. & J. David Creswell. 2018. Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches, 5th edn. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Curry, Mary Jane & Theresa Lillis. 2019. Unpacking the lore on multilingual scholars publishing in English: A discussion paper. Publications 7(2). 27. https://doi.org/10.3390/publications7020027.Search in Google Scholar

de Wit, Hans. 2019. Internationalisation in higher education, a critical review. Simon Fraser University Educational Review 12(3). 9–17. https://doi.org/10.21810/sfuer.v12i3.1036.Search in Google Scholar

de Wit, Hans. 2020. Internationalisation of higher education: The need for a more ethical and qualitative approach. Journal of International Students 10(1). i–iv.10.32674/jis.v10i1.1893Search in Google Scholar

Dewaele, Livia & Jean-Marc Dewaele. 2021. Actual and self-perceived linguistic proficiency gains in French during study abroad. Languages 6(1). 6. https://doi.org/10.3390/languages6010006.Search in Google Scholar

Fang, Fan & Will Baker. 2018. ‘A more inclusive mind towards the world’: English language teaching and study abroad in China from intercultural citizenship and English as a lingua franca perspectives. Language Teaching Research 22(5). 608–624. https://doi.org/10.1177/1362168817718574.Search in Google Scholar

Feng, Haiying, Gulbahar H. Beckett & Dawang Huang. 2013. From ‘import’ to ‘import—export’ oriented internationalisation: The impact of national policy on scholarly publication in China. Language Policy 12(3). 251–272. https://doi.org/10.1007/s10993-013-9285-8.Search in Google Scholar

Fitriati, Sri Wuli & Elizabeth Rata. 2021. Language, globalisation, and national identity: A study of English-medium policy and practice in Indonesia. Journal of Language, Identity & Education 20(6). 411–424.. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1777865.Search in Google Scholar

Flores, Nelson. 2013. The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. Tesol Quarterly 47(3). 500–520. https://doi.org/10.1002/tesq.114.Search in Google Scholar

Flowerdew, John & Yongyan Li. 2009. English or Chinese? The trade-off between local and international publication among Chinese academics in the humanities and social sciences. Journal of Second Language Writing 18(1). 1–16. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2008.09.005.Search in Google Scholar

García, Ofelia. 2010. Languaging and ethnifying. In Joshua A. Fishman & Ofelia García (eds.), Handbook of language and ethnic identity: Disciplinary and regional perspectives, 519–534. Oxford, UK: OUP.Search in Google Scholar

Ge, Meng. 2015. English writing for international publication in the age of globalization: Practices and perceptions of Mainland Chinese academics in the humanities and social sciences. Publications 3(2). 43–64. https://doi.org/10.3390/publications3020043.Search in Google Scholar

Gong, Qian & Toni Dobinson. 2019. Breaking with old ideas: Chinese students’ perceptions of China’s ‘neoliberal turn’ in higher education. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education 40(3). 331–342. https://doi.org/10.1080/01596306.2017.1316704.Search in Google Scholar

Gu, Mingyue. 2014. From opposition to transcendence: the language practices and ideologies of students in a multilingual university. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17(3). 310–329. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.766148.Search in Google Scholar

Gu, Mingyue, Zhen Jennie Li & Lianjiang Jiang. Navigating the instructional settings of EMI: A spatial perspective on university teachers’ experiences. Journal of Multilingual and Multicultural Development, in press. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1914064.Search in Google Scholar

Harvey, David. 2005. A brief history of neoliberalism. Oxford, UK: OUP.10.1093/oso/9780199283262.003.0010Search in Google Scholar

Hiver, Phil & Ali H. Al-Hoorie. 2022. Transdisciplinary research methods and complexity theory in applied linguistics: Introduction to the special issue. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 60(1). 1–6.10.1515/iral-2021-0020Search in Google Scholar

Holliday, Adrian. 2018. Native-speakerism. In John I. Liontas (ed.), The TESOL encyclopedia of English language teaching, 1–7. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.10.1002/9781118784235.eelt0027Search in Google Scholar

Hong, Chengwen. 2016. Haigui nengfou chengwei jianshe “shuangyiliu” de zhulijun [Can overseas returnees become the main force in the construction of “double first-class” universities]. China Scholars Abroad 3. 12–13.Search in Google Scholar

Hu, Guangwei & Jun Lei. 2014. English-medium instruction in Chinese higher education: A case study. Higher Education 67(5). 551–567. https://doi.org/10.1007/s10734-013-9661-5.Search in Google Scholar

Huang, Ju Chuan. 2010. Publishing and learning writing for publication in English: Perspectives of NNES PhD students in science. Journal of English for Academic Purposes 9(1). 33–44. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2009.10.001.Search in Google Scholar

Hyland, Ken. 2016. Academic publishing and the myth of linguistic injustice. Journal of Second Language Writing 31. 58–69. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2016.01.005.Search in Google Scholar

Jackson, Jane. 2008. Language, identity, and study abroad: Sociocultural perspectives. London, UK: Equinox.Search in Google Scholar

Jiang, Li, Lawrence Jun Zhang & Stephen May. 2016. Implementing English-medium instruction (EMI) in China: Teachers’ practices and perceptions, and students’ learning motivation and needs. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(2). 107–119. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231166.Search in Google Scholar

Jiang, Xiaoli, Erik Borg & Michaela Borg. 2015. Challenges and coping strategies for international publication: Perceptions of young scholars in China. Studies in Higher Education 42(3). 428–444. https://doi.org/10.1080/03075079.2015.1049144.Search in Google Scholar

Karakaş, Ali. 2020. Disciplining transnationality? The impact of study abroad educational experiences on Turkish returnee scholars’ lives, careers and identity. Research in Comparative and International Education 15(3). 1–21. https://doi.org/10.1177/1745499920946223.Search in Google Scholar

Kato, Reiko & Yuri Kumagai. 2022. Translingual practices in a ‘Monolingual’ society: Discourses, learners’ subjectivities and language choices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25(5). 1681–1696.10.1080/13670050.2020.1799318Search in Google Scholar

Knight, Jane & Hans de Wit. 2018. Internationalisation of higher education: Past and future. International Higher Education 95. 2–4. https://doi.org/10.6017/ihe.2018.95.10715.Search in Google Scholar

Kubota, Ryuko. 2016a. The Multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics 37(4). 474–494. https://doi.org/10.1093/applin/amu045.Search in Google Scholar

Kubota, Ryuko. 2016b. The social imaginary of study abroad: Complexities and contradictions. Language Learning Journal 44(3). 347–357. https://doi.org/10.1080/09571736.2016.1198098.Search in Google Scholar

Levitt, Peggy & Nina Glick Schiller. 2004. Conceptualizing simultaneity: A transnational social field perspective on society. International Migration Review 38(3). 1002–1039. https://doi.org/10.1111/j.1747-7379.2004.tb00227.x.Search in Google Scholar

Li, Jian & Eryong Xue. 2021. Returnee faculty responses to internationalizing “academic ecology” for creating world-class universities in China’s elite universities. Higher Education 81(5). 1063–1078. https://doi.org/10.1007/s10734-020-00599-y.Search in Google Scholar

Li, Mei, Rui Yang & Jun Wu. 2018. Translating transnational capital into professional development: A study of China’s thousand youth talents scheme scholars. Asia Pacific Education Review 19(2). 229–239. https://doi.org/10.1007/s12564-018-9533-x.Search in Google Scholar

Li, Wei. 2016. New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca 5(1). 1–25. https://doi.org/10.1515/jelf-2016-0001.Search in Google Scholar

Li, Yu. 2020. Do returnee faculty promote the internationalisation of higher education? A study based on the “2014 faculty survey in China”. Chinese Education and Society 53(3). 115–133. https://doi.org/10.1080/10611932.2020.1791543.Search in Google Scholar

Lillis, Theresa M. & Mary Jane Curry. 2010. Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. London, UK: Routledge.Search in Google Scholar

Maeder-Qian, Jingyue. 2018. Intercultural experiences and cultural identity reconstruction of multilingual Chinese international students in Germany. Journal of Multilingual and Multicultural Development 39(7). 576–589. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1410161.Search in Google Scholar

Minakova, Valeriya & Suresh Canagarajah. Monolingual ideologies versus spatial repertoires: Language beliefs and writing practices of an international STEM scholar. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, in press.Search in Google Scholar

Otsuji, Emi & Alastair Pennycook. 2010. Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7(3). 240–254. https://doi.org/10.1080/14790710903414331.Search in Google Scholar

Pennycook, Alastair. 2010. Language as a local practice. London, UK: Routledge.10.4324/9780203846223Search in Google Scholar

Piller, Ingrid & Jinhyun Cho. 2013. Neoliberalism as language policy. Language in Society 42(1). 23–44. https://doi.org/10.1017/s0047404512000887.Search in Google Scholar

Qiang, Niu & Martin Wolff. 2007. Linguistic failures. English Today 23(1). 61–64. https://doi.org/10.1017/s0266078407001125.Search in Google Scholar

Saldaña, Johnny. 2021. The coding manual for qualitative researchers, 4th edn. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Sharma, Bal Krishna & Prem Phyak. 2017. Neoliberalism, linguistic commodification, and ethnolinguistic identity in multilingual Nepal. Language in Society 46(2). 231–256. https://doi.org/10.1017/s0047404517000045.Search in Google Scholar

Shi, Xingsong & Xiaoyan Guo. 2020. The interplay between identity construction and L2 investment during study abroad program: Cases of MBA students from China. Language and Intercultural Communication 21(2). 289–303. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1837853.Search in Google Scholar

Yin, Robert K. 2018. Case study research and applications: Design and methods, 6th edn. Thousand Oaks, CA: SAGE.Search in Google Scholar

Zhao, Wenyi. 2017. Keyan lunwen benying xiezai zuguode dadishang [Research articles should be published in one’s native country]. View on Publishing 17. 27–29.Search in Google Scholar

Zheng, Yongyan & Andy Xuesong Gao. 2016. Chinese humanities and social sciences scholars’ language choices in international scholarly publishing: A ten-year survey. Journal of Scholarly Publishing 48(1). 1–16.10.3138/jsp.48.1.1Search in Google Scholar

Zheng, Yongyan & Xiaoyan Guo. 2019. Publishing in and about English: Challenges and opportunities of Chinese multilingual scholars’ language practices in academic publishing. Language Policy 18(1). 107–130. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9464-8.Search in Google Scholar

Received: 2021-08-18
Accepted: 2022-09-14
Published Online: 2022-10-03
Published in Print: 2024-05-27

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Research Articles
  3. Exploring open consonantal environments for at-home testing of vowel perception in advanced L2 speakers
  4. “Writing-to-learn”: the influence of task repetition on CSL writers’ attention to form
  5. Tourism, commodification of Dongba script and perceptions of the Naxi minority in the linguistic landscape of Lijiang: a diachronic perspective
  6. The early the better? Or, the more the merrier? The relative effects of onset age and exposure hours on EFL learners’ implicit and explicit grammatical attainment
  7. Stylistic alignment in natural conversation involving second language speakers
  8. Learner-internal and learner-external factors for boredom amongst Chinese university EFL students
  9. Epistemic positioning by science students and experts: a divide by applied and pure disciplines
  10. Sociocultural influence on engineering students’ collaborative design project: an Activity Theory perspective
  11. Interplay between language and identity: Chinese returnee scholars in the internationalisation of higher education
  12. The pedagogical remit of test preparation: the case of writing acquisition on an IELTS course
  13. Contributions of morphological awareness and lexical inferencing ability to L2 vocabulary knowledge among Chinese EFL learners: a structural equation modeling analysis
  14. Syntactic variation and Pan-Hispanic awareness in teachers of Spanish as a second language
  15. Strategic competence, task complexity, and foreign language learners’ speaking performance: a hierarchical linear modelling approach
  16. Effects of working memory capacity and distance-based complexity on agreement processing: a crosslinguistic competition account
  17. Review Article
  18. Oral corrective feedback on lexical errors: a systematic review
Downloaded on 15.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2021-0132/html
Scroll to top button