Startseite A usage-based approach to “language” in language contact
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

A usage-based approach to “language” in language contact

  • Philipp Wasserscheidt EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 30. März 2019
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

The use of named languages is still prevalent in current contact linguistics research. In this paper, I argue that this cannot explain many contact situations and types of language knowledge. I propose a usage-based account of language instead which does not take linguistic systems for granted but construes them based on the single linguistic unit. A language is seen as a radially organized network of constructions, which are interlinked through co-use, which employ the same inventory of linguistic forms and which are appropriate in the same socio-pragmatic circumstances.

Acknowledgements

I thank Anna Verschick and an anonymous reviewer for the incredibly valuable comments on earlier versions of the article.

References

Aaron, Jessi E. 2015. Lone English-origin nouns in Spanish: the precedence of community norms. International Journal of Bilingualism 19(4). 459–480.10.1177/1367006913516021Suche in Google Scholar

Appel, René. 2000. Language, concepts and culture: old wine in new bottles? Bilingualism: Language and Cognition 3(1). 5–6.10.1017/S1366728900210110Suche in Google Scholar

Bakhtin, Mikhail M. 1981. The dialogic imagination. Austin: University of Texas Press.Suche in Google Scholar

Barlow, Michael & Suzanne Kemmer (eds.). 2000. Usage-based models of language. Stanford, Calif: CSLI Publications.Suche in Google Scholar

Blommaert, Jan & Ad Backus. 2011. Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language & Literacies (67).Suche in Google Scholar

Booij, Geert. 2007. The grammar of words: An introduction to linguistic morphology, 2nd edn (Oxford textbooks in linguistics). Oxford, New York: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199226245.001.0001Suche in Google Scholar

Bot, Kees de. 1992. A bilingual production model: levelt`s ‘speaking’ model adapted. Applied Linguistics 13. 1–24.10.4324/9781003060406-37Suche in Google Scholar

Bot, Kees de. 2004. The multilingual lexicon: modeling selection and control. International Journal of Multilingualism 1(1). 17–32.10.1080/14790710408668176Suche in Google Scholar

Bot, Kees de & Carol Jaensch. 2015. What is special about L3 processing? Bilingualism: Language and Cognition 18(2). 130–144.10.1017/S1366728913000448Suche in Google Scholar

Bybee, Joan L. 2006. From usage to grammar: the Mind’s response to repetition. Language 82(4). 711–733.10.1353/lan.2006.0186Suche in Google Scholar

Bybee, Joan L. 2010. Language, usage and cognition. Cambridge [etc.]: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511750526Suche in Google Scholar

Bybee, Joan L. & Clay Beckner. 2010. Usage-based theory. In Bernd Heine (ed.), The oxford handbook of linguistic analysis, 827–855. Oxford [u.a.]: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199544004.013.0032Suche in Google Scholar

Carr, Thomas H. 1998. Mechanisms of control in activating and deploying lexical knowledge. Bilingualism: Language and Cognition 1. 83–85.10.1017/S1366728998000145Suche in Google Scholar

Clyne, Michael. 2003. Dynamics of language contact: English and immigrant languages. (Cambridge approaches to language contact). Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511606526Suche in Google Scholar

Dijkstra, Ton, Jonathan Grainger & Walter J. B. van Heuven. 1999. Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language 41. 496–518.10.1006/jmla.1999.2654Suche in Google Scholar

Dijkstra, Ton & Walter J. B. van Heuven. 2010. The BIA-model and bilingual word recognition. In Li Wei (ed.), Bilingualism and multilingualism: Critical concepts in linguistics, vol. II, (Critical concepts in linguistics), 55–89. London [u.a.]: Routledge.Suche in Google Scholar

Fillmore, Charles J. 1988. The mechanisms of “construction grammar”. Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 35–55.10.3765/bls.v14i0.1794Suche in Google Scholar

Fried, Mirjam. 2015. Construction grammar. In Artemis Alexiadou & Tibor Kiss (eds.), Syntax - theory and analysis. An international handbook, (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (HSK) 42). Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110363708-005Suche in Google Scholar

Gal, Susan. 1979. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. (Language, thought, and culture). New York: Academic Press.Suche in Google Scholar

Gardner-Chloros, Penelope & M. Edwards. 2004. Assumptions behind grammatical approaches to code-switching: when the blueprint is a red herring. Transactions of the Philological Society 102(1). 103–129.10.1111/j.0079-1636.2004.00131.xSuche in Google Scholar

Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. (Cognitive theory of language and culture). Chicago: University of Chicago Press.Suche in Google Scholar

Green, David W. 1998. Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1. 67–81.10.1017/S1366728998000133Suche in Google Scholar

Groot, Annette M. B. de. 2011. Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York, NY, Hove: Psychology Press.10.4324/9780203841228Suche in Google Scholar

Grosjean, François. 2001. Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, Mass: Harvard University Press.Suche in Google Scholar

Gumperz, John. 1977. The sociolinguistic significance of conversational code-switching. RELC Journal 8(2). 1–34.10.1177/003368827700800201Suche in Google Scholar

Halmari, Helena. 1997. Government and codeswitching: Explaining American finnish. (Studies in bilingualism 12). Amsterdam u.a.: Benjamins.10.1075/sibil.12Suche in Google Scholar

Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2008. Constraints on contact-induced linguistic change. Journal of Language Contact 2. 57–90.10.1163/000000008792525363Suche in Google Scholar

Hlavac, Jim. 2003. Second-generation speech: Lexicon, code-switching and morpho-syntax of Croatian-English bilinguals. (European University Studies Series 21, Linguistics 249). Bern: Lang.Suche in Google Scholar

Jackendoff, Ray. 2003. Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution. Oxford: Oxford University Press.10.1017/S0140525X03000153Suche in Google Scholar

Johanson, Lars. 1999a. Cognates and copies in Altaic verb derivation. In Roy A. Miller, Karl H. Menges & Nelly Naumann (eds.), Language and literature: Japanese and the other Altaic languages: Studies in honour of Roy Andrew Miller on his 75th birthday, 1–13. Wiesbaden: Harrassowitz.Suche in Google Scholar

Johanson, Lars. 1999b. The dynamics of code-copying in language encounters. In Bernt Brendemoen, Elizabeth Lanza & Else Ryden (eds.), Language encounters across time and space: Studies in language contact, 37–62. Oslo: Novus forlag.Suche in Google Scholar

Langacker, Ronald W. 1987 [1987]. Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites. vol. 1. Stanford, Calif: Stanford University Press.Suche in Google Scholar

Levelt, Willem J. M. 1989. Speaking: From intention to articulation. Cambridge (Mass.), London: MIT Press.10.7551/mitpress/6393.001.0001Suche in Google Scholar

Li, Ping & Igor Farkas. 2002. A self-organizing connectionist model of bilingual processing. Aus Li Wei. In Roberto R. Heredia & Jeanette Altarriba (eds.), Bilingual sentence processing, 59–85. Amsterdam: Elsevier.10.1016/S0166-4115(02)80006-1Suche in Google Scholar

MacSwan, Jeff. 2005. Codeswitching and generative grammar: A critique of the MLF model and some remarks on “modified minimalism”. Bilingualism: Language and Cognition 8(1). 1–22.10.1017/S1366728904002068Suche in Google Scholar

Meuter, Renata F. I. 2009. Language selection and performance optimisation in multilinguals. In Ludmila Isurin (ed.), Multidisciplinary approaches to code switching, (Studies in bilingualism 41), 27–51. Amsterdam: Benjamins.10.1075/sibil.41.05meuSuche in Google Scholar

Moritz-Gasser, Sylvie & Hugues Duffau. 2009. Cognitive processes and neural basis of language switching: proposal of a new model. NeuroReport 20(18). 1577–1580.10.1097/WNR.0b013e328333907eSuche in Google Scholar

Muysken, Pieter. 2013. Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition 16(4). 709–730.10.1017/S1366728912000727Suche in Google Scholar

Myers-Scotton, Carol. 1997 [1993]. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Clarendon Press.Suche in Google Scholar

Myers-Scotton, Carol. 2007. Multiple voices: An introduction to bilingualism. Malden, Mass: Blackwell Publishing.Suche in Google Scholar

Otheguy, Ricardo, Ofelia García & Wallis Reid. 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistic Review 6(3). 281–307.10.1515/applirev-2015-0014Suche in Google Scholar

Paradis, Michel. 1997. The cognitive neuropsychology of bilingualism. In M. B. de Groot Annette & Judith F. Kroll (eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives, 331–354. Mahwah, NJ: Erlbaum.Suche in Google Scholar

Paradis, Michel. 2004. A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: Benjamins.10.1075/sibil.18Suche in Google Scholar

Pham, Giang. 2016. Pathways for learning two languages: lexical and grammatical associations within and across languages in sequential bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 19(5). 928–938.10.1017/S1366728915000899Suche in Google Scholar

Poplack, Shana. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ENSPANOL: toward a typology of code-switching. Linguistics 18(7/8). 581–618.10.1515/ling.1980.18.7-8.581Suche in Google Scholar

Pulvermüller, Friedemann, Bert Cappelle & Yury Shtyrov. 2013. Brain basis of meaning, words, constructions, and grammar. In Thomas Hoffmann & Graeme Trousdale (eds.), The oxford handbook of construction grammar, 397–416. New York: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780195396683.013.0022Suche in Google Scholar

Roeper, Thomas. 1999. Universal bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition 2(3). 169–186.10.1017/S1366728999000310Suche in Google Scholar

Romaine, Suzanne. 1994. Bilingualism. Repr. (Language in society 13). Oxford: Blackwell Publishing.Suche in Google Scholar

Tomasello, Michael. 2003. Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, Mass: Harvard University Press.Suche in Google Scholar

Wasserscheidt, Philipp. 2014. Constructions do not cross languages: On cross-linguistic generalizations of constructions. In Martin Hilpert & Jan-Ola Östman (eds.), Reflections on constructions across grammars, [Special issue of Constructions and Frames (6: 2)]. Amsterdam: John Benjamins. vol. 6. 305–337.10.1075/cf.6.2.07wasSuche in Google Scholar

Wasserscheidt, Philipp. 2016a. Bilinguales Sprechen: Ein konstruktionsgrammatischer Ansatz. Dissertation. Berlin: Freie Universität Berlin.Suche in Google Scholar

Wasserscheidt, Philipp. 2016b. Construction grammar and code-mixing. In Justyna A. Robinson & Monika Reif (eds.), Cognition, culture and codes: Current perspectives on multilingualism. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9781614514190-006Suche in Google Scholar

Published Online: 2019-03-30
Published in Print: 2021-06-25

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 24.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2019-0032/html
Button zum nach oben scrollen