John Benjamins Publishing Company
Person restrictions and the representation of third person – an argument from Barceloní Catalan
Abstract
Several Romance languages show restrictions on combinations of third person direct and indirect object clitics (Bonet 1995) and combinations of such clitics involving local person direct objects (the Person Case Constraint (PCC), Bonet 1991, 1994). The former have received morphological analyses, while the later have recently been treated as syntactic. A unified, syntactic analysis of both of these restrictions is developed by extending existing analyses of the PCC. Person restrictions are derived in a syntactic configuration where DO bleeds person licensing on IO. A more complex syntactic representation of third person is proposed. The starting point for the investigation is Barceloní Catalan, which evades both restrictions by not realizing person morphology on third person indirect objects. The proposal is subsequently extended to Spanish, in particular restrictions on animate direct objects pronouns in some varieties of leísta Spanish (Ormazabal & Romero 2007). The syntactic proposal combines with the proposal for the semantics and pragmatics of person features in Sauerland (2004, 2008) to derive interpretive aspects of the leísta Spanish data.
Abstract
Several Romance languages show restrictions on combinations of third person direct and indirect object clitics (Bonet 1995) and combinations of such clitics involving local person direct objects (the Person Case Constraint (PCC), Bonet 1991, 1994). The former have received morphological analyses, while the later have recently been treated as syntactic. A unified, syntactic analysis of both of these restrictions is developed by extending existing analyses of the PCC. Person restrictions are derived in a syntactic configuration where DO bleeds person licensing on IO. A more complex syntactic representation of third person is proposed. The starting point for the investigation is Barceloní Catalan, which evades both restrictions by not realizing person morphology on third person indirect objects. The proposal is subsequently extended to Spanish, in particular restrictions on animate direct objects pronouns in some varieties of leísta Spanish (Ormazabal & Romero 2007). The syntactic proposal combines with the proposal for the semantics and pragmatics of person features in Sauerland (2004, 2008) to derive interpretive aspects of the leísta Spanish data.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
- Expressing contrast in Romanian 1
- When the benefit is on the fringe 19
- Degree fronting in Québec French and the syntactic structure of degree quantifier DPs 39
- On sentence-internal le même (‘the same’) in French and pluractionality 55
- Topic prominence is not a factor of variation between Brazilian and European Portuguese 71
- When Dialectology studies contribute to lexical semantics and to Etymology 89
- Cartography and agrammatic syntactic production in Ibero-Romance 115
- The valuation of gender agreement in DP 133
- (Definite) denotation and case in Romance 149
- Compounding in Romance and English 167
- Epistemic modals in the past 185
- Floating parenthetical coordinate clauses 203
- Unfortunate questions 223
- Typology or reconstruction 239
- Sentential coordination and ellipsis 255
- Underapplication of vowel reduction to schwa in Majorcan Catalan productive derivation and verbal inflection 273
- Focus and the development of N-words in Spanish 291
- On verbal duplication in River Plate Spanish 305
- Stylistic Fronting and Remnant movement in Old French 323
- Person restrictions and the representation of third person – an argument from Barceloní Catalan 343
- Definite DPs without lexical nouns in French 363
- Index 391
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
- Expressing contrast in Romanian 1
- When the benefit is on the fringe 19
- Degree fronting in Québec French and the syntactic structure of degree quantifier DPs 39
- On sentence-internal le même (‘the same’) in French and pluractionality 55
- Topic prominence is not a factor of variation between Brazilian and European Portuguese 71
- When Dialectology studies contribute to lexical semantics and to Etymology 89
- Cartography and agrammatic syntactic production in Ibero-Romance 115
- The valuation of gender agreement in DP 133
- (Definite) denotation and case in Romance 149
- Compounding in Romance and English 167
- Epistemic modals in the past 185
- Floating parenthetical coordinate clauses 203
- Unfortunate questions 223
- Typology or reconstruction 239
- Sentential coordination and ellipsis 255
- Underapplication of vowel reduction to schwa in Majorcan Catalan productive derivation and verbal inflection 273
- Focus and the development of N-words in Spanish 291
- On verbal duplication in River Plate Spanish 305
- Stylistic Fronting and Remnant movement in Old French 323
- Person restrictions and the representation of third person – an argument from Barceloní Catalan 343
- Definite DPs without lexical nouns in French 363
- Index 391