Chapter 7. Relevance, style and multimodality
-
Ryoko Sasamoto
and Minako O’Hagan
Abstract
Brightly coloured textual inserts, which often occupy a sizable part of the TV screen, have become a key feature in Japanese TV. This paper unpacks the contribution of such multimodal stimuli to inference, and the consequences this has for the interpretation process. Using data derived from a mixed-methods approach (i.e. eye-tracking and a multimodal content analysis), we evaluate the relationship between cognitive processing and communicative stimuli. We demonstrate how typographical features (colours and fonts) are used as highlighting stylistic devices by TV producers to manipulate the viewer comprehension process by guiding the audience to an intended interpretation. The results suggest how editorial choices regarding typographical features to trigger certain effects might be subsumed under the current view of style in relevance theory.
Abstract
Brightly coloured textual inserts, which often occupy a sizable part of the TV screen, have become a key feature in Japanese TV. This paper unpacks the contribution of such multimodal stimuli to inference, and the consequences this has for the interpretation process. Using data derived from a mixed-methods approach (i.e. eye-tracking and a multimodal content analysis), we evaluate the relationship between cognitive processing and communicative stimuli. We demonstrate how typographical features (colours and fonts) are used as highlighting stylistic devices by TV producers to manipulate the viewer comprehension process by guiding the audience to an intended interpretation. The results suggest how editorial choices regarding typographical features to trigger certain effects might be subsumed under the current view of style in relevance theory.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
-
Part 1. Continua in non-literalness
- Chapter 1. Category extension as a variety of loose use 25
- Chapter 2. Metonymic relations – from determinacy to indeterminacy 45
-
Part 2. Concepts, procedures and discourse effects
- Chapter 3. Evidential participles and epistemic vigilance 69
- Chapter 4. The Greek connective gar 95
- Chapter 5. Metarepresentation markers in Indus Kohistani 121
-
Part 3. Multimodality and style
- Chapter 6. When EVERYTHING STANDS OUT, Nothing Does 167
- Chapter 7. Relevance, style and multimodality 193
-
Part 4. Pragmatic effects and emotions
- Chapter 8. Towards a relevance-theoretic account of hate speech 229
- Chapter 9. Tropes of ill repute 259
-
Part 5. Stylistic effects in literary works
- Chapter 10. Another look at “Cat in the rain” 291
- Chapter 11. Echoic irony in Philip Larkin’s poetry and its preservation in Polish translations 309
- Chapter 12. Humour and irony in George Mikes’ How to be a Brit 327
- Name index 351
- Subject index 355
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
-
Part 1. Continua in non-literalness
- Chapter 1. Category extension as a variety of loose use 25
- Chapter 2. Metonymic relations – from determinacy to indeterminacy 45
-
Part 2. Concepts, procedures and discourse effects
- Chapter 3. Evidential participles and epistemic vigilance 69
- Chapter 4. The Greek connective gar 95
- Chapter 5. Metarepresentation markers in Indus Kohistani 121
-
Part 3. Multimodality and style
- Chapter 6. When EVERYTHING STANDS OUT, Nothing Does 167
- Chapter 7. Relevance, style and multimodality 193
-
Part 4. Pragmatic effects and emotions
- Chapter 8. Towards a relevance-theoretic account of hate speech 229
- Chapter 9. Tropes of ill repute 259
-
Part 5. Stylistic effects in literary works
- Chapter 10. Another look at “Cat in the rain” 291
- Chapter 11. Echoic irony in Philip Larkin’s poetry and its preservation in Polish translations 309
- Chapter 12. Humour and irony in George Mikes’ How to be a Brit 327
- Name index 351
- Subject index 355