Indefinite terms in Ibero-Asian Creoles
-
Eeva M. Sippola
Abstract
This paper compares the indefinite terms in the Indian Creole Portuguese varieties of Diu and Korlai, Sri Lanka Creole Portuguese, Malacca Creole, Macau Creole and the Spanish-lexified creole languages in the Philippines, referred to as Chabacano of Cavite, Ternate and Zamboanga. The study uses functional criteria for the definition of indefinite terms that include not only pronouns, but also analytic constructions. The comparison builds on three functional categories: realis indefinites, free-choice indefinites and negative indefinites, and the main formal categories of special indefinites, generic-noun-based and interrogative-based indefinites. The comparison shows that both adstrate and superstrate structures have influenced the indefinite terms in these languages. It also reveals parallels between them, especially in areal subgroups, and shows a clear connection with wider cross-linguistic patterns.
Abstract
This paper compares the indefinite terms in the Indian Creole Portuguese varieties of Diu and Korlai, Sri Lanka Creole Portuguese, Malacca Creole, Macau Creole and the Spanish-lexified creole languages in the Philippines, referred to as Chabacano of Cavite, Ternate and Zamboanga. The study uses functional criteria for the definition of indefinite terms that include not only pronouns, but also analytic constructions. The comparison builds on three functional categories: realis indefinites, free-choice indefinites and negative indefinites, and the main formal categories of special indefinites, generic-noun-based and interrogative-based indefinites. The comparison shows that both adstrate and superstrate structures have influenced the indefinite terms in these languages. It also reveals parallels between them, especially in areal subgroups, and shows a clear connection with wider cross-linguistic patterns.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- List of abbreviations ix
- Introduction 1
- Notes on the phonology and lexicon of some Indo-Portuguese creoles 15
- A closer look at the post-nominal genitive in Asian Creole Portuguese 47
- Luso-Asian comparatives in comparison 81
- Measuring substrate influence 125
- Indefinite terms in Ibero-Asian Creoles 149
- Maskin, maski, masque… in the Spanish and Portuguese creoles of Asia 181
- Nenang, nino, nem não, ni no 205
- Bilug in Zamboangueño Chavacano 239
- Portuguese pidgin and Chinese Pidgin English in the Canton trade 263
- Traces of superstrate verb inflection in Makista and other Asian-Portuguese creoles 289
- Mindanao Chabacano and other ‘mixed creoles’ 327
- Language index 365
- Location index 369
- General index 371
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- List of abbreviations ix
- Introduction 1
- Notes on the phonology and lexicon of some Indo-Portuguese creoles 15
- A closer look at the post-nominal genitive in Asian Creole Portuguese 47
- Luso-Asian comparatives in comparison 81
- Measuring substrate influence 125
- Indefinite terms in Ibero-Asian Creoles 149
- Maskin, maski, masque… in the Spanish and Portuguese creoles of Asia 181
- Nenang, nino, nem não, ni no 205
- Bilug in Zamboangueño Chavacano 239
- Portuguese pidgin and Chinese Pidgin English in the Canton trade 263
- Traces of superstrate verb inflection in Makista and other Asian-Portuguese creoles 289
- Mindanao Chabacano and other ‘mixed creoles’ 327
- Language index 365
- Location index 369
- General index 371