Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia
-
Hazel Simmons-McDonald
Abstract
This chapter presents a general background to the language situation and language use in St. Lucia, and discusses the model and rationale for use of French Creole in instruction. It also summarises the results of a pilot project in using French Creole in instruction, to show the effects of such a model with older students who were unable to learn English after five years of schooling. Subsequent work in preparation for wider implementation of the models is also presented. A description of the materials preparation as well as the other issues that need to be considered before implementation on a wider scale is also given and a summary of the current status of the project is provided. Keywords: French Creole; Kwéyòl; English Lexicon Vernacular; SLEV; education
Abstract
This chapter presents a general background to the language situation and language use in St. Lucia, and discusses the model and rationale for use of French Creole in instruction. It also summarises the results of a pilot project in using French Creole in instruction, to show the effects of such a model with older students who were unable to learn English after five years of schooling. Subsequent work in preparation for wider implementation of the models is also presented. A description of the materials preparation as well as the other issues that need to be considered before implementation on a wider scale is also given and a summary of the current status of the project is provided. Keywords: French Creole; Kwéyòl; English Lexicon Vernacular; SLEV; education
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Creoles in education 1
- Raising critical language awareness in Hawai‘i at Da Pidgin Coup 31
- Chabacano for everyone? 55
- The Teaching of Creole in Guadeloupe 81
- Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana 107
- Kriol in Caribbean Nicaragua schools 133
- Swimming against the tide 167
- Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia 183
- Bilingual education among the Karipúna and Galibi-Marwono 211
- Language and education in Aruba, Bonaire and Curaçao 237
- Cape Verdean in education 273
- Trilingual education 297
- Bibliography 323
- Biographical sketches of contributors 351
- Index 355
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Creoles in education 1
- Raising critical language awareness in Hawai‘i at Da Pidgin Coup 31
- Chabacano for everyone? 55
- The Teaching of Creole in Guadeloupe 81
- Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana 107
- Kriol in Caribbean Nicaragua schools 133
- Swimming against the tide 167
- Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia 183
- Bilingual education among the Karipúna and Galibi-Marwono 211
- Language and education in Aruba, Bonaire and Curaçao 237
- Cape Verdean in education 273
- Trilingual education 297
- Bibliography 323
- Biographical sketches of contributors 351
- Index 355