Kriol in Caribbean Nicaragua schools
-
Arja Koskinen
Abstract
In this paper I review the role of Kriol in the education system of the Nicaraguan Caribbean Coast. I briefly describe the place of Kriol in the classroom in the pre-2007 period and discuss the process of introducing Kriol as a medium of instruction for children of Creole, Garifuna, Rama and Miskitu origin in the new Intercultural Multilingual Education curriculum which is based on the Regional Autonomous Education System (SEAR). The paper discusses the normalization process of Kriol, teacher training, the elaboration of textbooks, language attitudes among the Kriol-speaking community and the preliminary results of the pilot phase which was initiated in the 2007 school year and included 5 schools in the Kriol-speaking areas. Keywords: Nicaraguan Kriol; Intercultural Bi- and Multilingual Education; Regional Autonomous Education System SEAR; Kriol in the classroom
Abstract
In this paper I review the role of Kriol in the education system of the Nicaraguan Caribbean Coast. I briefly describe the place of Kriol in the classroom in the pre-2007 period and discuss the process of introducing Kriol as a medium of instruction for children of Creole, Garifuna, Rama and Miskitu origin in the new Intercultural Multilingual Education curriculum which is based on the Regional Autonomous Education System (SEAR). The paper discusses the normalization process of Kriol, teacher training, the elaboration of textbooks, language attitudes among the Kriol-speaking community and the preliminary results of the pilot phase which was initiated in the 2007 school year and included 5 schools in the Kriol-speaking areas. Keywords: Nicaraguan Kriol; Intercultural Bi- and Multilingual Education; Regional Autonomous Education System SEAR; Kriol in the classroom
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Creoles in education 1
- Raising critical language awareness in Hawai‘i at Da Pidgin Coup 31
- Chabacano for everyone? 55
- The Teaching of Creole in Guadeloupe 81
- Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana 107
- Kriol in Caribbean Nicaragua schools 133
- Swimming against the tide 167
- Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia 183
- Bilingual education among the Karipúna and Galibi-Marwono 211
- Language and education in Aruba, Bonaire and Curaçao 237
- Cape Verdean in education 273
- Trilingual education 297
- Bibliography 323
- Biographical sketches of contributors 351
- Index 355
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Creoles in education 1
- Raising critical language awareness in Hawai‘i at Da Pidgin Coup 31
- Chabacano for everyone? 55
- The Teaching of Creole in Guadeloupe 81
- Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana 107
- Kriol in Caribbean Nicaragua schools 133
- Swimming against the tide 167
- Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia 183
- Bilingual education among the Karipúna and Galibi-Marwono 211
- Language and education in Aruba, Bonaire and Curaçao 237
- Cape Verdean in education 273
- Trilingual education 297
- Bibliography 323
- Biographical sketches of contributors 351
- Index 355