Chapter 6. Same EPP, different null subject type
-
Julianne Doner
and Çağrı Bilgin
Abstract
It is commonly assumed that all languages with Extended Projection Principle (EPP) type X will have null subject language (NSL) type Y, and vice versa (see Holmberg 2005, inter alia). We argue that although EPP type and NSL type interact, they are not co-extensive. We demonstrate that General Spanish, Brazilian Portuguese, and French have different NSL types (consistent, partial, and non-NSLs, respectively), but share the same EPP type (DP EPP). We also argue that both Brazilian Portuguese and Dominican Spanish underwent a change in EPP type, followed by the loss of agreement and a change in NSL type. Crucially, EPP type and NSL type did not change simultaneously. It therefore follows that EPP and NSL type cannot be co-extensive.
Abstract
It is commonly assumed that all languages with Extended Projection Principle (EPP) type X will have null subject language (NSL) type Y, and vice versa (see Holmberg 2005, inter alia). We argue that although EPP type and NSL type interact, they are not co-extensive. We demonstrate that General Spanish, Brazilian Portuguese, and French have different NSL types (consistent, partial, and non-NSLs, respectively), but share the same EPP type (DP EPP). We also argue that both Brazilian Portuguese and Dominican Spanish underwent a change in EPP type, followed by the loss of agreement and a change in NSL type. Crucially, EPP type and NSL type did not change simultaneously. It therefore follows that EPP and NSL type cannot be co-extensive.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
-
A. Interfaces
- Chapter 1. Picard subject clitics 11
- Chapter 2. A child’s view of Romance modification 35
- Chapter 3. Definite determiners in Romance 57
-
B. Bridging issues at the CP-TP-vP levels
- Chapter 4. Differential object marking, oblique morphology, and enriched case hierarchies 81
- Chapter 5. A deletion account of referential null objects in Basque Spanish 97
- Chapter 6. Same EPP, different null subject type 111
- Chapter 7. On (un)grammatical sequences of se s in Spanish 127
- Chapter 8. On the interpretation of the Spanish 1st person plural pronoun 143
-
C. Bridging issues at the PP-DP levels
- Chapter 9. French ne … que exceptives in prepositional contexts 163
- Chapter 10. Interpreting reduplicated numerals in Old Ibero-Romance 177
- Chapter 11. Value and cardinality in the evaluation of bare singulars in Brazilian Portuguese 193
- Chapter 12. Formality by distance in Spanish and Catalan 207
-
D. Bridging issues in linguistics
- Chapter 13. Cyclical change in affixal negation 225
- Chapter 14. Code-mixing and semantico-pragmatic resources in francophone Maine 243
- Chapter 15. Exceptionality and ungrammaticality in Spanish stress 257
- Index 273
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
-
A. Interfaces
- Chapter 1. Picard subject clitics 11
- Chapter 2. A child’s view of Romance modification 35
- Chapter 3. Definite determiners in Romance 57
-
B. Bridging issues at the CP-TP-vP levels
- Chapter 4. Differential object marking, oblique morphology, and enriched case hierarchies 81
- Chapter 5. A deletion account of referential null objects in Basque Spanish 97
- Chapter 6. Same EPP, different null subject type 111
- Chapter 7. On (un)grammatical sequences of se s in Spanish 127
- Chapter 8. On the interpretation of the Spanish 1st person plural pronoun 143
-
C. Bridging issues at the PP-DP levels
- Chapter 9. French ne … que exceptives in prepositional contexts 163
- Chapter 10. Interpreting reduplicated numerals in Old Ibero-Romance 177
- Chapter 11. Value and cardinality in the evaluation of bare singulars in Brazilian Portuguese 193
- Chapter 12. Formality by distance in Spanish and Catalan 207
-
D. Bridging issues in linguistics
- Chapter 13. Cyclical change in affixal negation 225
- Chapter 14. Code-mixing and semantico-pragmatic resources in francophone Maine 243
- Chapter 15. Exceptionality and ungrammaticality in Spanish stress 257
- Index 273