Home Linguistics & Semiotics 2. Forensic interpreting
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

2. Forensic interpreting

Trial and error
  • Len Roberts-Smith
View more publications by John Benjamins Publishing Company
The Critical Link 5
This chapter is in the book The Critical Link 5

Abstract

This chapter reviews a number of key cases from different English speaking countries where poor interpretation created legal problems. The author attributes these problems to three major reasons: (1) The complete absence of an interpreter; (2) the provision of unqualified bilinguals or interpreters in the wrong language; and (3) the services of “professional accredited” but untrained interpreters who do not possess the required high level skills to perform as legal interpreters. The author argues that monocultural or Anglophone lawyers and judges often lack an understanding of the interpreting process and the work of interpreters, which may lead to forensic error. The chapter ends with recommendations for the way forward.

Abstract

This chapter reviews a number of key cases from different English speaking countries where poor interpretation created legal problems. The author attributes these problems to three major reasons: (1) The complete absence of an interpreter; (2) the provision of unqualified bilinguals or interpreters in the wrong language; and (3) the services of “professional accredited” but untrained interpreters who do not possess the required high level skills to perform as legal interpreters. The author argues that monocultural or Anglophone lawyers and judges often lack an understanding of the interpreting process and the work of interpreters, which may lead to forensic error. The chapter ends with recommendations for the way forward.

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.87.03rob/html
Scroll to top button