Home Linguistics & Semiotics Translation Studies at the Interface of Disciplines
book: Translation Studies at the Interface of Disciplines
Book
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Translation Studies at the Interface of Disciplines

  • Edited by: João Ferreira Duarte , Alexandra Assis Rosa and Teresa Seruya
Language: English
Published/Copyright: 2006
View more publications by John Benjamins Publishing Company

About this book

Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of borrowing different approaches, orientations and tools from diverse academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more thorough exploration of the home province, as this volume is designed to show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated definition of the object itself. Translation has been perceived as communication in context, hence the study of translated texts as facts of target cultures means that they need to be investigated within particular situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of Translation Studies, offering new perspectives on the current space of translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of text and context in translation, creating dynamic interfaces with Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural History, among other disciplines.


Publicly Available Download PDF
i

Publicly Available Download PDF
v

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
1
New perspectives on the disciplinary space of translation

Andrew Chesterman
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
9

Yves Gambier
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
29

A challenge and a barrier for future directions in translation studies
M. Rosario Martín Ruano
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
43

Gideon Toury
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
55

Annjo K. Greenall
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
67
Theoretical models at work

When the language of translation is the locus of ideological struggle
Reine Meylaerts
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
85

Translation studies and literary theory
Alexandra Assis Rosa
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
99

The Case of Academic Discourse
Karen Bennett
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
111

Matthew Wing-Kwong Leung
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
129
Texts and contexts in translation

The role of the translator in Chinese society
Li Xia
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
147

Maria José Alves Veiga
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
161

Crimes, Misdemeanours & the Mystery of Overtranslatability
Alexandra Lopes
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
169

A case study on pseudo-originals
Dionisio Martínez Soler
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
185

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
197

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
203

Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
July 1, 2008
eBook ISBN:
9789027293237
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
207
Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.68/html
Scroll to top button