Chapter 8. Dialogue interpreting on television
-
Eugenia Dal Fovo
and Caterina Falbo
Abstract
Television is one of Dialogue Interpreting’s privileged settings. Televised talk show interaction is show aimed at entertaining off-screen viewers. The very existence of an off-screen audience affects every action performed by on-screen interlocutors, whose primary goal is providing entertainment. Interpreters actively participate in the interaction, co-constructing it together with host and guest(s). Television interpreters divest themselves of their traditional invisibility and acquire a higher degree of autonomy, although still abiding by the show and entertainment principles. The pedagogic relevance of our data is its awareness-raising potential on the additional challenge represented by the interpreter acting as on-screen participant, thus encouraging students’ critical reasoning and stimulating meta-translational and interactional observations rather than a merely lexical and propositional analysis of the interpreter’s turns.
Abstract
Television is one of Dialogue Interpreting’s privileged settings. Televised talk show interaction is show aimed at entertaining off-screen viewers. The very existence of an off-screen audience affects every action performed by on-screen interlocutors, whose primary goal is providing entertainment. Interpreters actively participate in the interaction, co-constructing it together with host and guest(s). Television interpreters divest themselves of their traditional invisibility and acquire a higher degree of autonomy, although still abiding by the show and entertainment principles. The pedagogic relevance of our data is its awareness-raising potential on the additional challenge represented by the interpreter acting as on-screen participant, thus encouraging students’ critical reasoning and stimulating meta-translational and interactional observations rather than a merely lexical and propositional analysis of the interpreter’s turns.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Foreword xi
- List of acronyms xiii
- Introduction. Dialogue interpreting 1
-
Part I. Setting the stage
- Chapter 1. Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning 29
- Chapter 2. It’s not about the interpreter 45
- Chapter 3. Sign language interpreting education 63
- Chapter 4. Interpreting and mediation 83
- Chapter 5. Ideas for use of notes and other visual prompts in dialogue interpreting classes 101
-
Part II. Specialized interpreting modules for specialized professional settings
- Chapter 6. (Role-)playing fair(s) 119
- Chapter 7. Developing flexibility to meet the challenges of interpreting in film festivals 137
- Chapter 8. Dialogue interpreting on television 159
- Chapter 9. Teaching interpreters and translators to work in educational settings 179
- Chapter 10. Teaching legal interpreting at university level 199
- Chapter 11. Training legal interpreters in an imperfect world 217
-
Part III. Latest trends in dialogue interpreter education
- Chapter 12. Telephonic dialogue interpreting 241
- Chapter 13. Non-verbals in dialogue interpreter education 259
- Chapter 14. Make it different! Teaching interpreting with theatre techniques 275
- Chapter 15. Using the Conversation Analytic Role-play Method in healthcare interpreter education 293
- Chapter 16. “That we all behave like professionals” 323
- References 341
- Authors’ biosketches 381
- Subject index 387
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Foreword xi
- List of acronyms xiii
- Introduction. Dialogue interpreting 1
-
Part I. Setting the stage
- Chapter 1. Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning 29
- Chapter 2. It’s not about the interpreter 45
- Chapter 3. Sign language interpreting education 63
- Chapter 4. Interpreting and mediation 83
- Chapter 5. Ideas for use of notes and other visual prompts in dialogue interpreting classes 101
-
Part II. Specialized interpreting modules for specialized professional settings
- Chapter 6. (Role-)playing fair(s) 119
- Chapter 7. Developing flexibility to meet the challenges of interpreting in film festivals 137
- Chapter 8. Dialogue interpreting on television 159
- Chapter 9. Teaching interpreters and translators to work in educational settings 179
- Chapter 10. Teaching legal interpreting at university level 199
- Chapter 11. Training legal interpreters in an imperfect world 217
-
Part III. Latest trends in dialogue interpreter education
- Chapter 12. Telephonic dialogue interpreting 241
- Chapter 13. Non-verbals in dialogue interpreter education 259
- Chapter 14. Make it different! Teaching interpreting with theatre techniques 275
- Chapter 15. Using the Conversation Analytic Role-play Method in healthcare interpreter education 293
- Chapter 16. “That we all behave like professionals” 323
- References 341
- Authors’ biosketches 381
- Subject index 387