Abstract
It. palandaria ‘cargo shipʼ is formed on the basis of Gr. πλάτη ‘id.ʼ, according to the common pattern of ship names in -aria (griparia, sagittaria).
4 Bibliografia
Aprosio = Aprosio, Sergio, Vocabolario ligure storico-bibliografico. Sec. X-XX, vol. I/1: Latino: A-L (2001), vol. I/2: Latino: M-X (2002), vol. II/1: Volgare e dialetto: A-L (2002), vol. II/2: Volgare e dialetto: M-X (2003), Savona, Società Savonese di Storia Patria, 2001–2003.Suche in Google Scholar
Babinger, Franz (ed.), Die Aufzeichnungen des Genuesen Jacopo de Promontorio-de Campis über den Osmanenstaat um 1475, München, Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1957.Suche in Google Scholar
Baldinger, Kurt, Etymologien. Untersuchungen zu FEW 21–23, vol. 2, Tübingen, Niemeyer, 1998.10.1515/9783110930290Suche in Google Scholar
Canale, Michele Giuseppe, Della Crimea, del suo commercio e dei suoi dominatori dalle origini fino ai di nostri. Commentari storici, 3 voll., Genova, co' tipi del Reale Istituto de' Sordo-Muti, 1855/1856.Suche in Google Scholar
Cecchetti, Bartolomeo, La vita dei veneziani fino al secolo XIII, Archivum Venetum 2/1 (1871), 63–123.Suche in Google Scholar
Chiaudano, Mario / Moresco, Mattia (edd.), Regesta Chartarum Italiae. Il cartolare di Giovanni Scriba, 2 voll., Roma, Reale Istituto storico italiano per il Medio Evo, 1935.Suche in Google Scholar
Cornet, Enrico (ed.), Nicolò Barbaro: Giornale dell'assedio di Costantinopoli, Vienna, Libreria Tendler & Comp., 1856.Suche in Google Scholar
Cortelazzo, Manlio, L'influsso linguistico greco a Venezia, Bologna, Pàtron, 1970.Suche in Google Scholar
Cortelazzo, Manlio, La conoscenza della lingua turca in Italia nel '500, Il Veltro 23 (1979), 133–141.Suche in Google Scholar
Costamagna, Giorgio (ed.), Gli Statuti della Compagnia dei Caravana del porto di Genova, Torino, Accademia delle Scienze, 1965.Suche in Google Scholar
Crifò, Francesco, I «Diarii» di Marin Sanudo (1496–1533). Sondaggi filologici e linguistici, Berlin/Boston, De Gruyter, 2016.10.1515/9783110406405Suche in Google Scholar
Crifò, Francesco, Venezia e le lingue balcaniche, levantine e orientali (1496–1571), in: Baglioni, Daniele (ed.), Il veneziano «de là da mar». Contesti, testi, dinamiche del contatto linguistico e culturale, Berlin/Boston, De Gruyter, 2019, 49–71.10.1515/9783110652772-004Suche in Google Scholar
Crifò, Francesco / Prifti, Elton / Schweickard, Wolfgang (edd.), Language contact in the Mediterranean in the Middle Ages and in Early Modern Times (with special focus on loanword lexicography), Lexicographica 33 (2017), 1–357.Suche in Google Scholar
Curveiller, Stéphane, Dunkerque. Ville et port de Flandre à la fin du Moyen âge à travers les comptes de bailliage de 1358 à 1407, Lille, Presses Universitaires de Lille, 1989. Suche in Google Scholar
DEI = Battisti, Carlo / Alessio, Giovanni, Dizionario etimologico italiano, 5 voll., Firenze, Barbèra, 1950–1957.Suche in Google Scholar
DELI = Cortelazzo, Manlio / Zolli, Paolo, DELI. Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 21999 (11979-1988).Suche in Google Scholar
DI = Schweickard, Wolfgang, Deonomasticon Italicum. Dizionario storico dei derivati da nomi geografici e da nomi di persona, voll. 1–4: Derivati da nomi geografici: A-Z, Tübingen, Niemeyer (poi De Gruyter), 2002–2013.10.1515/9783111699431Suche in Google Scholar
DMF = Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) <http://www.atilf.fr/dmf/>.Suche in Google Scholar
DMLBS = Latham, Ronald E. / Howlett, David R., Dictionary of Medieval Latin from British sources online, Turnhout, Brepols, 2015–. <http://clt.brepolis.net/dmlbs/pages/QuickSearch.aspx>Suche in Google Scholar
Eberenz, Rolf, Schiffe an den Küsten der Pyrenäenhalbinsel. Eine kulturgeschichtliche Untersuchung zur Schiffstypologie und -terminologie in den iberoromanischen Sprachen bis 1600, Bern, Herbert Lang / Frankfurt am Main, Peter Lang, 1975.Suche in Google Scholar
EVLI = Nocentini, Alberto (con la collaborazione di Alessandro Parenti), L'Etimologico. Vocabolario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier, 2010.Suche in Google Scholar
Falqui, Enrico / Prati, Angelico, Dizionario di marina medievale e moderna, Roma, Reale Accademia d'Italia, 1937.Suche in Google Scholar
FEW = Wartburg, Walther von, et al., Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 voll., Bonn et al., Klopp et al., 1922–2002.Suche in Google Scholar
Fulin, Rinaldo, et al. (edd.), I Diarii di Marino Sanuto (MCCCXCVI–MDXXXIII), dall’autografo Marciano Ital. A. VII Codd. CDXIX–CDLXXVII, 58 voll., Venezia, Tipografia del commercio di Marco Visentini, 1879–1903.Suche in Google Scholar
GDLI = Battaglia, Salvatore, Grande dizionario della lingua italiana, 21 voll., Torino, UTET, 1961–2002.Suche in Google Scholar
Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, 8 voll., Paris, F. Vieweg, 1880–1895.Suche in Google Scholar
Hardy, William (ed.), Jehan de Wavrin: Recueil des chroniques et anchiennes istories de la Grant Bretaigne, à present nommé Engleterre, vol. 5, London, Longman, Green, Longman, Roberts, and Green, 1891.Suche in Google Scholar
Imperiale di Sant'Angelo, Cesare (ed.), Annali genovesi di Caffaro e de' suoi continuatori dal 1099 al 1293, vol. 5, Roma, nella Sede dell'Istituto Palazzo dei Lincei, 1929.Suche in Google Scholar
Iorga, Nicolae (ed.), Notes et extraits pour servir à l'histoire des croisades au XVe siècle, 6 voll., Bucarest, Académie Roumaine, 1899–1915.Suche in Google Scholar
Jal = Jal, Auguste, Nouveau glossaire nautique. Révision de l'édition publiée en 1848, Paris / La Haye, Mouton (poi Paris, Éditions du Centre national de la recherche scientifique), 1970–.Suche in Google Scholar
Κριαράς, Εμμανουήλ, Λεξικό της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100–1669), vol. 15, Θεσσαλονίκη, Τυπογραφείο Ν. Νικολαϊδη, 2008. Suche in Google Scholar
LBG = Trapp, Erich, Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.–12. Jahrhunderts, Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1994–2017.Suche in Google Scholar
LF = Kahane, Henry / Kahane, Renée / Tietze, Andreas, The Lingua Franca in the Levant. Turkish Nautical Terms of Italian and Greek Origin, 2 voll., Urbana, University of Illinois Press, 1958.Suche in Google Scholar
Liddell/Scott = Liddell, Henry George / Scott, Robert, A Greek-English Lexicon. Revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones, with the assistance of Roderick McKenzie. With a revised supplement 1996, Oxford, Clarendon Press, 91996.Suche in Google Scholar
Lüdtke, Helmut, L'origine du français «chatte» ‘allègeʼ, Bollettino dell'Atlante linguistico mediterraneo 8/9 (1966/1967), 113–118.Suche in Google Scholar
Makuscev, Vincentio (ed.), Monumenta historica Slavorum meridionalium vicinorumque populorum [...], vol. 1: Ancona – Bononia – Florentia (Varsavia, 1874), vol. 2: Genua, Mantua, Mediolanum, Panormus et Taurinum (Belgrado, 1882), Varsavia / Belgrado, Typographia Regni Serbiae, 1874/1882.Suche in Google Scholar
Morozzo della Rocca, Raimondo / Lombardo, Antonino (edd.), Documenti del commercio veneziano nei secoli XI-XIII, 2 voll., Torino, Editrice Libraria Italiana, 1940.Suche in Google Scholar
Orvieto, Paolo, Un esperto orientalista del '400: Benedetto Dei, Rinascimento 9 (1969), 205–275.Suche in Google Scholar
OVI = Opera del Vocabolario Italiano. Banca dati online. <http://gattoweb.ovi.cnr.it>Suche in Google Scholar
Özkan, Nevin (ed.), Modena Devlet Arşivi'ndeki Osmanlı Devleti'ne ilişkin belgeler (1485–1791) (tıpkıbasım, çeviri, değerlendirme), Ankara, T. C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, 2004.Suche in Google Scholar
Redhouse= Redhouse yeni Türkçe-Ingilizce sözlük / New Redhouse Turkish-English Dictionary, Istanbul, Redhouse Yayınevi, 1968.Suche in Google Scholar
Rohlfs, Gerhard, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, vol. 1: Fonetica, Torino, Einaudi, 1966.Suche in Google Scholar
Sathas, Konstantinos N. (ed.), Documents inédits relatifs à l'histoire de la Grèce au Moyen Age, 9 voll., Paris, J. Maisonneuve, 1880–1890.Suche in Google Scholar
Schweickard, Wolfgang, It. «usciere», fr. «huissier», venez. «schierazo», Zeitschrift für romanische Philologie 137 (2021), 287–298.10.1515/zrp-2021-0009Suche in Google Scholar
Stachowski, Marek, The increasing of the number of syllables and the chronology of anaptyxis and prosthesis in West European loanwords of Ottoman-Turkish, Studia Turcologica Cracoviensia 1 (1995), 175–184. Suche in Google Scholar
Symeonidis, Charalampos P., Der Vokalismus der griechischen Lehnwörter im Türkischen, Thessaloniki, Institute for Balkan Studies, 1976.Suche in Google Scholar
Vidos, Benedek Elemér, Beiträge zur französischen Wortgeschichte I, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 57 (1933), 1–19.Suche in Google Scholar
Viriville, Auguste Vallet de (ed.), Jean Chartier: Chronique de Charles VII, roi de France, vol. 3, Paris, chez P. Jannet, 1858.Suche in Google Scholar
Vidos, Benedek Elemér, Storia delle parole marinaresche italiane passate in francese, Firenze, Olschki, 1939.Suche in Google Scholar
Villehardouin = Histoire de Geoffroy de Villehardouin sur la Conqueste de Constantinople en 1204, Paris, Langelier, 1585.Suche in Google Scholar
Wright, Diana Gilliland / Melville-Jones, John R. (edd.), The Greek Correspondence of Bartolomeo Minio, 2 voll., Padova, Unipress, 2008.Suche in Google Scholar
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- On the Latin-Romance continuum in the Durham Account Rolls
- Quel corpus pour l’étude du dialecte niçois ?
- Julian of Toledo and Don Yllán de Toledo:
- Subjuntivo en oraciones independientes
- La complejidad dialectal de Cantabria
- El español de la isla de La Graciosa desde una perspectiva prosódica
- La discordancia de número en el doblado de objeto indirecto: nuevos datos del español de Galicia
- FRAESCAT: propuesta de un diccionario electrónico de fraseología bilingüe español‑catalán
- La grammaticalizzazione dell’it. fa
- Il costrutto allocutivo a Nando! in romanesco: fonologia, morfologia, sintassi, semantica, pragmatica
- Miszelle
- It. palandaria ‘nave da caricoʼ
- Besprechungen
- Lorenzo Tomasin, Il caos e l’ordine. Le lingue romanze nella storia della cultura europea, Torino, Einaudi, 2019, X + 207 p.
- Alberto G. Areddu, Cognomi sardi di ascendenze balcaniche, Wrocław, Selbstverlag, 22018, 340 p.Alberto G. Areddu, Uccelli nuragici e non nella Sardegna di oggi, Wrocław, Selbstverlag, 2018, 203 p.
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- On the Latin-Romance continuum in the Durham Account Rolls
- Quel corpus pour l’étude du dialecte niçois ?
- Julian of Toledo and Don Yllán de Toledo:
- Subjuntivo en oraciones independientes
- La complejidad dialectal de Cantabria
- El español de la isla de La Graciosa desde una perspectiva prosódica
- La discordancia de número en el doblado de objeto indirecto: nuevos datos del español de Galicia
- FRAESCAT: propuesta de un diccionario electrónico de fraseología bilingüe español‑catalán
- La grammaticalizzazione dell’it. fa
- Il costrutto allocutivo a Nando! in romanesco: fonologia, morfologia, sintassi, semantica, pragmatica
- Miszelle
- It. palandaria ‘nave da caricoʼ
- Besprechungen
- Lorenzo Tomasin, Il caos e l’ordine. Le lingue romanze nella storia della cultura europea, Torino, Einaudi, 2019, X + 207 p.
- Alberto G. Areddu, Cognomi sardi di ascendenze balcaniche, Wrocław, Selbstverlag, 22018, 340 p.Alberto G. Areddu, Uccelli nuragici e non nella Sardegna di oggi, Wrocław, Selbstverlag, 2018, 203 p.