Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
«Ø e -mente», «-mente e -mente»
-
Giuseppe Patota
Veröffentlicht/Copyright:
4. November 2010
A suo tempo Bruno Migliorini segnalò la relativa diffusione delle coppie avverbiali con un solo -mente (tipo «quanto più breve e semplicemente ho potuto») nel fiorentino del Duecento, l'estenuarsi di questo modulo nel Trecento e il suo tornare di moda nell'italiano del Cinquecento, per influsso del castigliano. In realtà il tipo «Ø e -mente», fin dalle origini molto più raro del tipo «-mente e -mente», gode di una relativa fortuna già nell'italiano del Quattrocento per influsso non del modello spagnolo ma di quello latino, che con tutta probabilità ha determinato anche la contemporanea diffusione del tipo «Ø y -mente» nel castigliano.
Published Online: 2010-11-04
Published in Print: 2010-September
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Influences de la poétique troubadouresque dans la tradition rhétorique des poètes de la Magna Curia
- Las expresiones fijas con el numeral dos en las lenguas románicas, con especial atención al gallego
- La clarté du français: examen d'un «idéologème»
- Contribución al estudio de las hablas mozárabes. Sufijados en -etum en el romance primitivo del Mediodía peninsular
- La semántica de pasar: análisis y variación
- Juan Luis Vives. Un umanista nordico e l'editoria italiana (1537 – 1936)
- «Ø e -mente», «-mente e -mente»
- Deux reliques toponymiques de lat. hospitiolum: Espezolles (Saint-Mary-le-Plain, Cantal), Speciolas a. 893 (Brivadois)
- Thomas Anz (ed.), Handbuch Literaturwissenschaft. Gegenstände – Konzepte – Institutionen
- Hervé Curat, Lévi-Strauss mot à mot. Essai d'idiographie linguistique
- Cornelia Streidt, Les langues au Parlement Européen: l'usage des langues officielles par les eurodéputés
- Kim Schulte, Prepositional Infinitives in Romance. A Usage-Based Approach to Syntactical Change
- François Roudaut, La Bibliothèque de Pontus de Tyard
Artikel in diesem Heft
- Influences de la poétique troubadouresque dans la tradition rhétorique des poètes de la Magna Curia
- Las expresiones fijas con el numeral dos en las lenguas románicas, con especial atención al gallego
- La clarté du français: examen d'un «idéologème»
- Contribución al estudio de las hablas mozárabes. Sufijados en -etum en el romance primitivo del Mediodía peninsular
- La semántica de pasar: análisis y variación
- Juan Luis Vives. Un umanista nordico e l'editoria italiana (1537 – 1936)
- «Ø e -mente», «-mente e -mente»
- Deux reliques toponymiques de lat. hospitiolum: Espezolles (Saint-Mary-le-Plain, Cantal), Speciolas a. 893 (Brivadois)
- Thomas Anz (ed.), Handbuch Literaturwissenschaft. Gegenstände – Konzepte – Institutionen
- Hervé Curat, Lévi-Strauss mot à mot. Essai d'idiographie linguistique
- Cornelia Streidt, Les langues au Parlement Européen: l'usage des langues officielles par les eurodéputés
- Kim Schulte, Prepositional Infinitives in Romance. A Usage-Based Approach to Syntactical Change
- François Roudaut, La Bibliothèque de Pontus de Tyard