Abstract
The Cosmographia & geographia dell’Africa (later simply Descrittione dell’Africa) of the Arab-born author Al-Ḥasan ibn Muḥammed al-Wazzān (after his conversion to Christianity Leo Africanus) is one of the most important historical sources of the early exploration of Africa. The original Italian manuscript dates from 1526, the Editio princeps appeared in 1550, translations have been published in 1556 (French), 1600 (English), 1665 (Dutch), 1805 (German) and 1952 (Spanish). The vocabulary of the text is extraordinarily rich, but until today only few studies have been conducted on this subject. The present article aims to illustrate the fundamental interest of the work from the point of view of lexicology and lexicography, focussing on the historical documentation and analysis of selected loanwords from Arabic (amir cabir, amiralf, amiri achor, amirmia, amirsileh, chazendare, chetebeessere, eddaguadare, muachih, muhtesib, nadheasse, nai bessan, ostadar, testecana).
5 Bibliografia
5.1 Leone Africano
5.1.1 Manoscritto
Cosmographia & geographia dell’Africa, ms. VE 953 della Biblioteca Nazionale Centrale Vittorio Emanuele II di Roma (1526) [Testo: 1r–464v / Indice 465r–479r].Suche in Google Scholar
5.1.2 Stampe originali e traduzioni
Descrittione dell’Africa, in: Ramusio, Giovanni Battista (ed.), Delle navigationi et viaggi, vol. 1, Venetia, appresso gli Heredi di Lucantonio Giunti, 11550 (21554; 31563; 41588; 51606; 61613).Suche in Google Scholar
Geographical historie of Africa (A), written in Arabicke and Italian by John Leo a More. Translated and collected by John Pory, Londini, Impensis Georgii Bishop, 1600.Suche in Google Scholar
Historiale description de l’Afrique, tierce partie du monde [...], escrite de nôtre temps, par Jean Léon, Africain, premièrement en langue arabesque, puis en toscane et à présent mise en françois [par Jean Temporal], Anvers, de l’Imprimerie de Christophle Plantin, 1556.Suche in Google Scholar
Historiale description de l’Afrique, tierce partie du monde [...] escrite de nôtre tems par Iean Leon [...], Lyon, chez Jean Temporal, 1556.Suche in Google Scholar
Ioannis Leonis Africani De totius Africae descriptione libri .IX. [...], recens in Latinam linguam conversi Ioan. Floriano interprete, Antverpiae, apud Ioannem Latium, 1556 (ristampe Tiguri, per Andream Gesnerum, 1559; Lugduni Batavorum, ex Officina Elzeviriana, 1632).Suche in Google Scholar
Johann Leo’s des Africaners Beschreibung von Africa. Aus dem Italienischen übersetzt und mit Anmerkungen versehen von Georg Wilhelm Lorsbach, Herborn, Buchhandlung der hohen Schule, 1805.Suche in Google Scholar
Pertinente Beschryvinge van Africa, met alle de Landen, Koningrijken, Steden, Volken, Gewoonten, Gedierten, Vogelen, Boom- en Aard-vruchten die daar zijn, mitsgaders de Koningen die daar geregeert, ende de Oorlogen die sy gevoert hebben, van den jare 1600 af. Getrokken en vergadert uyt de Reys-boeken van Johannes Leo Africanus, Rotterdam, Arnout Leers, 1665.Suche in Google Scholar
Viaggio di Giovan Leone (Il) e le navigazioni di Alvise da Ca da Mosto, di Pietro di Cintra, di Annone, di un piloto portoghese e di Vasco di Gama, quali si leggono nella raccolta di Giovambattista Ramusio. Nuova edizione, riveduta sopra quelle de’ Giunti, in molti luoghi emendata, ed arricchita di sei notizie che il viaggiatore, i navigatori ed il raccoglitore ragguardano, Venezia, co’ tipi di Luigi Plet, 1837.Suche in Google Scholar
5.1.3 Edizioni con commento
Brown, Robert (ed.), The history and description of Africa and of the notable things therein contained, written by al-Hassan Ibn-Mohammed al-Wezaz al-Fasi a moor baptised as Giovanni Leone, but better known as Leo Africanus done into English in the year 1600, by John Pory, 3 vol., London, printed for the Hakluyt Society, 1896.Suche in Google Scholar
De la Descripción de África y de las cosas notables que en ella se encuentran por Juan León Africano (Al-Hasan Ben Muh. Al-Wazzan Al-Fasi), s.l. [Tetuán], Instituto General Franco de Estudios e Investigación Hispano-Árabe, 1952.Suche in Google Scholar
Épaulard, Alexis (ed.), Jean-Léon l’Africain: Description de l’Afrique, 2 vol., Paris, Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien-Maisonneuve, 1956.Suche in Google Scholar
Fanjul, Serafin (ed.), Descripción general del África y de las cosas peregrinas que allí hay, por Juan León Africano, Madrid, El Legado Andalusí, 2004 (11995).Suche in Google Scholar
Milanesi, Marica (ed.), Giovanni Battista Ramusio: Navigazioni e viaggi, vol. 1, Torino, Einaudi, 1978.Suche in Google Scholar
Rauchenberger, Dietrich, Johannes Leo der Afrikaner. Seine Beschreibung des Raumes zwischen Nil und Niger nach dem Urtext, Wiesbaden, Harrassowitz, 1999.Suche in Google Scholar
Schefer, Charles Henri Auguste (ed.), Description de l’Afrique, tierce partie du monde, escrite par Jean Leon African. Premièrement en langue Arabesque, puis en Toscane et à présent mise en François, 3 vol., Paris, Ernest Leroux, 1896.Suche in Google Scholar
5.2 Altre opere
5.2.1 Testi
Amari, Michele, I diplomi arabi del R. archivio fiorentino. Testo originale con la traduzione letterale e illustrazioni, Firenze, dalla Tipografia di Felice Le Monnier, 1863.Suche in Google Scholar
Babinger, Franz (ed.), Die Aufzeichnungen des Genuesen Jacopo de Promontorio-de Campis über den Osmanenstaat um 1475, München, Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1957.Suche in Google Scholar
Büsching, Anton Friedrich, Nuova geografia. Tradotta in lingua toscana dall’abate Gaudioso Jagemann, vol. 27, Venezia, presso Antonio Zatta, 1769.Suche in Google Scholar
Catellacci, Dante, Diario di Felice Brancacci ambasciatore con Carlo Federighi al Cairo, Archivio storico italiano IV/8 (1881), 157–188.Suche in Google Scholar
De Angleria, Petrus Martyr, Legatio Babylonica, Compluti, apud Michaele[m] d[e] Eguía, 1516.Suche in Google Scholar
Diplomatarium Veneto-Levantinum sive Acta et diplomata Res Venetas graecas atque Levantis illustrantiam, vol. 1: 1300–1350 (1880), vol. 2: 1351–1454 (1889), Venetiis, Reale Deputazione Veneta di Storia Patria, 1880/1889.Suche in Google Scholar
Firpo, Luigi (ed.), Relazioni di ambasciatori veneti al senato. Tratte dalle migliori edizioni disponibili e ordinate cronologicamente, vol. 13: Costantinopoli (1590–1793), Torino, Bottega d’Erasmo, 1984.Suche in Google Scholar
Fulin, Rinaldo, et al. (edd.), I Diarii di Marino Sanuto (MCCCXCVI–MDXXXIII), dall’autografo Marciano Ital. A. VII Codd. CDXIX–CDLXXVII, 58 voll., Venezia, Tipografia del commercio di Marco Visentini, 1879–1903.Suche in Google Scholar
Hoffmann, Christian Gottfried (ed.), Nova scriptorum ac monumentorum partim rarissimorum, partim ineditorum collectio. Opus ad illustrandam historiam civilem, ecclesiasticam, litterariam, nec non jurisprudentiam publicam et privatam cum maxime comparatum, vol. 1, Lipsiae, sumptibus Haeredum Lanckisianorum, 1731.Suche in Google Scholar
Iorga, Nicolae (ed.), Notes et extraits pour servir à l’histoire des croisades au XV siècle, 6 voll., Bucarest, Académie Roumaine, 1899–1915.Suche in Google Scholar
Mármol y Carvajal, Luis del, [...] Descripcion general de Affrica, con todos los successos de guerras que a avido entre los infieles y el pueblo Christiano, y entre ellos mesmos desde qua Makoma inve[n]tó su secta, hasta el año del señor mil y quinientos y setenta y uno, 2 voll., Granada, en casa de Rene Rabut, 1573.Suche in Google Scholar
Moravcsik, Gyula, Byzantinoturcica, vol. 1: Die byzantinischen Quellen der Geschichte der Türkvölker, vol. 2: Sprachreste der Türkvölker in den byzantinischen Quellen, Berlin, Akademie-Verlag, 1958.Suche in Google Scholar
Quatremère, Étienne (ed.), Histoire des sultans Mamlouks de l’Égypte, écrite en arabe par Taki-eddin-Ahmed-Makrizi. Traduite en français, et accompagnée de notes philologiques, historiques, géographiques [...], vol. 1/1 (1837), vol. 1/2 (1840), vol. 2/1 (1842), vol. 2/2 (1845), Paris, Oriental Translation Fund, 1837–1845.Suche in Google Scholar
Rossi, Franco (ed.), Ambasciata straordinaria al sultano d’Egitto (1489–1490), Venezia, Il Comitato Editore, 1988.Suche in Google Scholar
Sagredo, Agostino (ed.), Annali veneti dal MCCCCLVII al MD del senatore Domenico Malipiero, ordinati e abbreviati da Francesco Longo, Archivio storico italiano 7/1 (1843), 1–200, e 7/2 (1844), 201–586 e 589–720.Suche in Google Scholar
Sathas, Konstantinos N. (ed.), Documents inédits relatifs à l’histoire de la Grèce au Moyen Age, vol. 9, Paris, J. Maisonneuve, 1890.Suche in Google Scholar
Schefer, Charles Henri Auguste (ed.), Le voyage d’Outremer (Egypte, Mont Sinay, Palestine) de Jean Thenaud suivi de La Relation de l’Ambassade de Domenico Trevisan auprès du Soudan d’Egypte (1512), Paris, Ernest Leroux, 1884.Suche in Google Scholar
Sestini, Domenico, Viaggio da Costantinopoli a Bassora, Yverdun, s. e., 1786.Suche in Google Scholar
Tafel, Gottlieb Lukas Friedrich/Thomas, Georg Martin (edd.), Urkunden zur älteren Handels- und Staatsgeschichte der Republik Venedig mit besonderer Beziehung auf Byzanz und die Levante vom neunten bis zum Ausgang des fünfzehnten Jahrhunderts, 3 voll., Wien, aus der kaiserlich-königlichen Hof- und Staatsdruckerei, 1856/1857.Suche in Google Scholar
5.2.2 Studi e dizionari
Ayalon, David, Studies on the structure of the Mamluk army, Bulletin of the School of Oriental and African Studies 16 (1954), 57–90.10.1017/S0041977X00143484Suche in Google Scholar
Berchet, Guglielmo, Prefazione ai «Diarii» di Marino Sanuto, Venezia, Visentini, 1903.Suche in Google Scholar
Codazzi, Angela, Leone Africano, in: Enciclopedia italiana di scienze, lettere ed arti, vol. 20: ITE–LET, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 1933, 899.Suche in Google Scholar
Cortelazzo, Manlio, matasep, Lingua Nostra 24 (1963), 80.Suche in Google Scholar
Cortelazzo, Manlio, Dizionario veneziano della lingua e della cultura popolare nel XVI secolo, Padova, La Linea, 2007.Suche in Google Scholar
Crecelius, Daniel, The Mamluk beylicate of Egypt in the last decades before its destruction by Muḥammad ’Ali Pasha in 1811, in: Philipp, Thomas/Haarmann, Ulrich (edd.), The Mamluks in Egyptian politics and society, Cambridge, Cambridge University Press, 1998, 128–149.Suche in Google Scholar
Crifò, Francesco, I «Diarii» di Marin Sanudo (1496-1533). Sondaggi filologici e linguistici, Berlin/Boston, De Gruyter, 2015 (in corso di stampa).10.1515/9783110406405Suche in Google Scholar
Davis, Natalie Zemon, Leo Africanus. Ein Reisender zwischen Orient und Okzident, Berlin, Wagenbach, 2008.Suche in Google Scholar
DCECH = Corominas, Joan/Pascual, José A., Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 voll., Madrid, Gredos, 1980–1991.Suche in Google Scholar
DEI = Battisti, Carlo/Alessio, Giovanni, Dizionario etimologico italiano, 5 voll., Firenze, Barbèra, 1950–1957.Suche in Google Scholar
De Mauro, Tullio/Mancini, Marco (edd.), Dizionario delle parole straniere nella lingua italiana, Torino, Garzanti, 2001.Suche in Google Scholar
Dozy, Reinhart Pieter Anne, Supplément aux dictionnaires arabes, 2 voll., Leiden, Brill, 31967.Suche in Google Scholar
EI2 = Bosworth, Clifford Edmund, et al. (edd.), The Encyclopaedia of Islam, 12 voll., Leiden et al., Brill et al., 1960–2005.Suche in Google Scholar
GDLI = Battaglia, Salvatore, Grande dizionario della lingua italiana, 21 voll., Torino, UTET, 1961–2002.Suche in Google Scholar
Gilzmer, Mechtild, Leo Africanus’ «Descrittione dell Africa» als Beispiel für nachhaltigen Kulturtransfer zwischen Europa und Afrika, in: Dion, Robert, et al. (edd.), Interkulturelle Kommunikation in der frankophonen Welt. Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans-Jürgen Lüsebrink, St. Ingbert, Röhrig Universitätsverlag, 2012, 431–453.Suche in Google Scholar
GRADIT = De Mauro, Tullio, Grande dizionario italiano dell’uso, 8 voll., Torino, UTET, 1999–2007.Suche in Google Scholar
Haarmann, Ulrich, The late triumph of the Persian bow: critical voices on the Mamluk monopoly on weaponry, in: Philipp, Thomas/Haarmann, Ulrich (edd.), The Mamluks in Egyptian politics and society, Cambridge, Cambridge University Press, 1998, 174–187.Suche in Google Scholar
Kakuk, Suzanne, Recherches sur l’histoire de la langue osmanlie des XVIe et XVIIe siècles. Les éléments osmanlis de la langue hongroise, The Hague/Paris, Mouton, 1973.10.1515/9783111529912Suche in Google Scholar
Kampffmeyer, Georg, Marokko, Halle an der Saale, Gebauer-Schwetschke, 1903.Suche in Google Scholar
Kramer, Heinz/Reinkowski, Maurus, Die Türkei und Europa. Eine wechselhafte Beziehungsgeschichte, Stuttgart, Kohlhammer, 2008.Suche in Google Scholar
Little, Donald P., Notes on the early «naẓar el-khāṣṣ», in: Philipp, Thomas/Haarmann, Ulrich (edd.), The Mamluks in Egyptian politics and society, Cambridge, Cambridge University Press, 1998, 235–253.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco, Turchismi a Roma e a Venezia, Quaderni linguistici e filologici 4 (1990), 75–112.Suche in Google Scholar
Masi, Gianluca, Cairo (24 agosto 1556). La carovana diretta alla Mecca e il Mahmal nel reportage di Pellegrino Brocardo. Elementi dell’esercito ottomano e loro schieramenti nelle fonti del XVI secolo, Quaderni della Casa Romena 3 (2004), 225–290.Suche in Google Scholar
Massignon, Marie, Le Maroc dans les premières années du XVIe siècle. Tableau géographique d’après Léon l’Africain, Alger, Typographie Adolphe Jourdan, 1906.Suche in Google Scholar
Minervini, Laura, L’Africa nera del Rinascimento. Viaggiatori, lingue e popoli, Belfagor 47 (1992), 577–592.Suche in Google Scholar
Minervini, Laura, Le français dans l’Orient latin (XIIIe–XIVe siècles). Éléments pour la caractérisation d’une «scripta» du Levant, Revue de linguistique romane 74 (2010), 119–198.Suche in Google Scholar
Nallino, Maria, L’Egitto dalla morte di Qā’it Bāy all’avvento di Qānṣūh al-Ġūrī (1496–1501) nei «Diarii» di Marin Sanudo, Rendiconti della Accademia nazionale dei Lincei. Classe di scienze morali, storiche e filologiche VIII/20 (1965), 414–453.Suche in Google Scholar
Pellegrini, Giovan Battista, Gli arabismi nelle lingue neolatine con speciale riguardo all’Italia, 2 voll., Brescia, Paideia, 1972.Suche in Google Scholar
Popper, William, Egypt and Syria under the Circassian Sultans (1382–1468 A. D.). Systematic notes to Ibn Taghrî Birdî’s Chronicles of Egypt, Berkeley/Los Angeles, University of California Press, 1955.Suche in Google Scholar
Rafeq, Abdul-Karim, The province of Damascus (1723–1783), Beirut, Khayats, 1966.Suche in Google Scholar
Richards, Donald S., Mamluks amirs and their families and household, in: Philipp, Thomas/Haarmann, Ulrich (edd.), The Mamluks in Egyptian politics and society, Cambridge, Cambridge University Press, 1998, 32–54.Suche in Google Scholar
Rocchi, Luciano (ed.), Ricerche sulla lingua osmanlı del XVI secolo. Il corpus lessicale turco del manoscritto fiorentino di Filippo Argenti (1533), Wiesbaden, Harrassowitz, 2007.Suche in Google Scholar
Romanini, Fabio, «Se fussero più ordinate, e meglio scritte...». Giovanni Battista Ramusio correttore ed editore delle Navigationi et Viaggi, Roma, Viella, 2007.Suche in Google Scholar
Sacy, Antoine Isaac Silvestre de, Chrestomathie arabe ou Extraits de divers écrivains arabes, tant en prose qu’en vers, avec une traduction française et des notes, à l’usage des élèves de l’École royale et spéciale des langues orientales vivantes, 3 voll., Paris, à l’Imprimerie Royale, 1806.Suche in Google Scholar
Schweickard, Wolfgang, Osmanismen in den europäischen Sprachen. Vorüberlegungen zu einem vergleichenden historischen Wörterbuch, Lexicographica 27 (2011), 221–239 (= 2011a).10.1515/9783110236484.221Suche in Google Scholar
Schweickard, Wolfgang, La stratificazione cronologica dei turchismi in italiano, Lingua Italiana 7 (2011), 9–15 (= 2011b).Suche in Google Scholar
Schweickard, Wolfgang, Filologia editoriale e lessicografia storica, in: Antonelli, Roberto, et al. (edd.), Fra Autore e Lettore. La filologia romanza nel XXI secolo fra l’Europa e il mondo, Roma, Viella, 2012, 229–243.Suche in Google Scholar
Selden, John, Titles of honor, London, printed by E. Tyler, and R. Holt, for Thomas Dring, 31672.Suche in Google Scholar
Shillington, Kevin, Encyclopedia of African History, 3 voll., New York et al., Fitzroy Dearborn, 2005.Suche in Google Scholar
Steingass, Francis Joseph, A comprehensive Persian-English dictionary, including the Arabic words and phrases to be met with in Persian literature, being Johnson and Richardson’s Persian, Arabic & English dictionary, revised, enlarged and entirely reconstructed, New Delhi, Munshiram Manoharlal, 2000 (11892, London, Routledge).Suche in Google Scholar
Stripling, George William Frederick, The Ottoman Turks and the Arabs (1511–1574), Urbana (Ill.), University of Illinois Press, 1942.Suche in Google Scholar
Wehr, Hans, A Dictionary of Modern Written Arabic, edited by J. Milton Cowan, Ithaca (NY), Spoken Language Services, 31976.Suche in Google Scholar
Zhiri, Oumelbanine, L’Afrique au miroir de l’Europe. Fortunes de Jean Léon l’Africain à la Renaissance, Genève, Droz, 1991.Suche in Google Scholar
© 2015 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/München/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Editorial
- Aufsätze
- Un nouveau fragment inédit du Merlin en prose
- Cum ipsis sensibus labor et pugna
- El Libro de cincuenta romances
- La evolución de las secuencias latinas [min] en español
- Adjetivos denominales y relaciones argumentales
- De modificador aspectual a atenuador oracional
- Desarrollos semánticos de los gentilicios hispánicos
- Isoglossas portuguesas nos materiais do Atlas Lingüístico de la Península Ibérica
- Arabismi nella Descrittione dell’Africa di Leone Africano
- Le vite occitane di Santa Margherita d’Antiochia: su due recenti edizioni critiche
- Besprechungen
- Sascha Gaglia / Marc-Olivier Hinzelin (edd.), Inflection and Word Formation in Romance Languages (Linguistics Today, 186), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2012, VII + 400 p.
- Thomas Stehl,Funktionale Variationslinguistik. Untersuchungen zur Dynamik von Sprachkontakten in der Galloromania und Italoromania (Sprachkontakte. Variation, Migration und Sprachdynamik, 1), Frankfurt am Main et al., Lang, 2012, 299 p.
- Violence and the Writing of History in the Medieval Francophone World, edited by Noah D. Guynn and Zrinka Stahuljak (Gallica, 29), Cambridge, Brewer, 2013, XI + 210 p.
- Jean de Noyal, Miroir Historial. Livre X, Édition critique par Per Förnegård (Textes littéraires français, 618), Genève, Droz, 2012, 633 p.
- Sergio Romanelli,A gênese do processo tradutório, Vinhedo (São Paulo), Horizonte, 2013, 181 p.
- John Florio, A worlde of wordes, A critical edition with an introduction by Hermann W. Haller, Toronto/Buffalo/London, University of Toronto Press, 2013, XLIII + 792 p.
- Dario Generali (ed.), Antonio Vallisneri: Che ogni italiano debba scrivere in lingua purgata italiana, o toscana, per debito, per giustizia e per decoro della nostra Italia. Lettera del sig. N. N. *** al sig. Alessandro Pegolotti, segretario di belle lettere del serenissimo di Guastalla, Firenze, Olschki, 2013, 85 p.
- Francesco Sestito,I nomi di battesimo a Firenze (1450–1900). Dai registri di Santa Maria del Fiore un contributo allo studio dell’antroponimia storica italiana (Quaderni italiani di RION, 6), Roma, ItaliAteneo, 2013, XV + 439 p.
- Nelson Cartagena (1. Februar 1937–8. November 2014)
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Editorial
- Aufsätze
- Un nouveau fragment inédit du Merlin en prose
- Cum ipsis sensibus labor et pugna
- El Libro de cincuenta romances
- La evolución de las secuencias latinas [min] en español
- Adjetivos denominales y relaciones argumentales
- De modificador aspectual a atenuador oracional
- Desarrollos semánticos de los gentilicios hispánicos
- Isoglossas portuguesas nos materiais do Atlas Lingüístico de la Península Ibérica
- Arabismi nella Descrittione dell’Africa di Leone Africano
- Le vite occitane di Santa Margherita d’Antiochia: su due recenti edizioni critiche
- Besprechungen
- Sascha Gaglia / Marc-Olivier Hinzelin (edd.), Inflection and Word Formation in Romance Languages (Linguistics Today, 186), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2012, VII + 400 p.
- Thomas Stehl,Funktionale Variationslinguistik. Untersuchungen zur Dynamik von Sprachkontakten in der Galloromania und Italoromania (Sprachkontakte. Variation, Migration und Sprachdynamik, 1), Frankfurt am Main et al., Lang, 2012, 299 p.
- Violence and the Writing of History in the Medieval Francophone World, edited by Noah D. Guynn and Zrinka Stahuljak (Gallica, 29), Cambridge, Brewer, 2013, XI + 210 p.
- Jean de Noyal, Miroir Historial. Livre X, Édition critique par Per Förnegård (Textes littéraires français, 618), Genève, Droz, 2012, 633 p.
- Sergio Romanelli,A gênese do processo tradutório, Vinhedo (São Paulo), Horizonte, 2013, 181 p.
- John Florio, A worlde of wordes, A critical edition with an introduction by Hermann W. Haller, Toronto/Buffalo/London, University of Toronto Press, 2013, XLIII + 792 p.
- Dario Generali (ed.), Antonio Vallisneri: Che ogni italiano debba scrivere in lingua purgata italiana, o toscana, per debito, per giustizia e per decoro della nostra Italia. Lettera del sig. N. N. *** al sig. Alessandro Pegolotti, segretario di belle lettere del serenissimo di Guastalla, Firenze, Olschki, 2013, 85 p.
- Francesco Sestito,I nomi di battesimo a Firenze (1450–1900). Dai registri di Santa Maria del Fiore un contributo allo studio dell’antroponimia storica italiana (Quaderni italiani di RION, 6), Roma, ItaliAteneo, 2013, XV + 439 p.
- Nelson Cartagena (1. Februar 1937–8. November 2014)