Startseite Stielvoll und Ideenreich
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Stielvoll und Ideenreich

Deutsche Geschäftsschilder entschlüsseln
  • Werner Schäfer EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 23. April 2021
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

This article deals with a linguistic phenomenon of increasing presence in everyday life which has found little attention in linguistic studies: humorous shop signs in German, shop signs involving word play. This article locates such shop signs within the study of linguistic landscapes, to which they belong but in which they have so far played no more than a minor role, the academic discussion of linguistic landscapes generally focussing on the function of linguistic phenomena in everyday life, above all the function of different languages in bilingual contexts. This article, in contrast, besides the function, examines the specific linguistic form of such shop signs, the syntactic, morphological and lexical particularities of German which allow such wordplay. The article closes with some didactic considerations regarding the exploitation of such shop signs in language tuition.

Literatur

Bryson, Bill: Mother Tongue. London: Penguin, 1990.Suche in Google Scholar

Burridge, Kate: Blooming English. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.Suche in Google Scholar

Cook, Vivian: The English Writing System. London: Arnold, 2004.Suche in Google Scholar

Cook, Vivian: “The language of the street”. Applied Linguistics Review 4/2013: 43–81.10.1515/applirev-2013-0003Suche in Google Scholar

Coulmas, Florian: “Linguistic landscaping and the seed of the public sphere”. Shohamy, Elena & Gorter, Durk (ed.): Linguistic Landscape. Expanding the Scenery. New York: Routledge, 2009.Suche in Google Scholar

Crystal, David: Language Play. London: Penguin, 1998.Suche in Google Scholar

Garrett, Peter: Attitudes to Language. Cambridge. Cambridge University Press, 2010.Suche in Google Scholar

Jaworsky, Adam / Thurlow, Crispin: “Tracing Space, locating self. Embodiment of remediation in/of tourist spaces”. Visual Communication 3/2011: 349–366.10.1177/1470357211408818Suche in Google Scholar

Landry, Rodrigue / Bourhis, Richard Y.: “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality”. Journal of Language and Social Psychology 1/1997: 23–49.10.1177/0261927X970161002Suche in Google Scholar

Maule, David: “Sign language”. Modern English Teacher 4/1992: 15–16.Suche in Google Scholar

McMahon, April: An Introduction to English Phonology. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002.Suche in Google Scholar

Myers, Gregg: “Language in advertisements”. Culpeper, Jonathan & Katamba, Francis, et. al. (eds): English Language. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009: 454–463.10.1007/978-1-137-07789-9_25Suche in Google Scholar

Schäfer, Werner: “Spot the problem!” Übersetzen beginnt vor dem Übersetzen. Lebende Sprachen 4/2002: 153–156.10.1515/les.2002.47.4.153Suche in Google Scholar

Schäfer, Werner: "'The Queen of Tarts'. Shop signs entschlüsseln". Praxis Fremdsprachenunterricht 5/2014: 8–12.Suche in Google Scholar

Swillingham, Guy: Shop Horror. The Best of the Worst in British Shop Names. London: Fourth State, 2005.Suche in Google Scholar

Tin, Tan Bee: “Towards creativity in ELT: the need to say something new”. ELT Journal 4/2013: 385–397.10.1093/elt/cct022Suche in Google Scholar

Toolan, Michael: “Joke shop names”. Journal of Literary Semantics 2/2005: 165–179.10.1515/jlse.2005.34.2.165Suche in Google Scholar

Online erschienen: 2021-04-23
Erschienen im Druck: 2021-04-09

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 19.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/les-2021-0006/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen