Startseite The language of Chaozhou songbooks
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

The language of Chaozhou songbooks

  • Don Snow

    Don Snow (PhD in East Asian Languages and Cultures, Indiana University) is Senior Director of Language and Culture Center at Duke Kunshan University. His research areas include diglossia and the historical development of written forms of Chinese vernaculars. 唐斯诺(印第安那大学, 亚洲语言与文化系, 博士)是杜克昆山大学语言文化中心的主任。 他的研究范围包括双言现象与汉语方言书面形式的历史发展。

    EMAIL logo
    und Jiajia Eve Liu

    Jiajia Eve Liu (PhD in Education, The University of Hong Kong) is Assistant Professor at the Faculty of Humanities and Social Sciences, City University of Macau. Her research interests include bi/multilingualism and multimodality in education. 刘佳佳(香港大学, 博士)是澳门城市大学人文社会科学学院的助理教授。 她的研究方向包括双语多语发展及使用, 以及多模态的发展及教育。

    ORCID logo
Veröffentlicht/Copyright: 5. Juli 2023
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

In the pre-modern era, women in the Chaoshan region of southeastern China had a tradition of learning and performing long narrative songs. From the mid-1800s into the mid-1900s these songs were widely produced by local publishing houses in inexpensive woodblock print books called Teochew songbooks (Chaozhou gece 潮州歌册). These song texts made considerable use of the Teochew language. This paper discusses the history of Teochew songs and songbook publishing, and then examines the language used in one typical songbook, The Case of Haimen (Haimen An 海门案). The paper suggests that the use of different language varieties in the songbook texts is best viewed as a translanguaging phenomenon, as the songbook authors fluidly drew on different linguistic resources and integrated them into a creative genre with its own style, rather than keeping varieties separate for different functions (unlike some other pre-modern texts that use regional Chinese languages). The paper also argues that while the variety of Teochew used in the text has a poetic style which differs in some ways from spoken Teochew, when compared to other pre-modern texts that used regional Chinese languages, the language of the songbooks is relatively close to the norms of spoken Teochew. Finally, the paper argues that in many ways Teochew songbooks are quite typical of pre-modern Chinese texts that use regional languages; in fact, Teochew songbooks exhibit almost all of the distinguishing characteristics commonly found in such texts. In the pre-modern era, women in the Chaoshan region of southeastern China had a tradition of learning and performing long narrative songs. From the mid-1800s into the mid-1900s these songs were widely produced by local publishing houses in inexpensive woodblock print books called Teochew songbooks (Chaozhou gece) that made considerable use of the Teochew language.

摘要

在前现代化时期, 中国东南部潮汕地区的妇女有学习和表演长篇叙事歌的传统。 从19世纪中期至20世纪中期, 这些潮州歌由当地的出版社广泛印刷成册, 多为木刻本, 一般称之为潮州歌册。 潮州歌册中使用了相当一部分的潮州话。 本文探讨了潮州歌和歌册出版的历史, 继而研究了一部典型的潮州歌册《海门案》的语言运用。 本文提出, 歌册中语言多样化的使用可以解读为一种超语现象, 因为歌册的作者灵活地运用和结合了不同语言元素, 从而形成了一种独具创造性的文体, 而非将不同的语言和方言在作品中分隔开作为不同用途(后者在一些前现代化区域文学作品中比较常见)。 本文认为, 虽然歌册中的潮州话是以一种诗化的形式呈现, 这与日常的潮州话口语使用有所不同, 然而与其他使用区域语言的前现代化文学作品相比, 潮州歌册中的语言使用仍是比较贴近潮州话口语表达的。 最后, 本文认为, 从许多方面来讲, 潮州歌册是一种颇为典型的前现代化中国区域文学作品, 潮州歌册几乎体现了这些文学作品的所有共同特点。


Corresponding author: Don Snow, Language and Culture Center, Duke Kunshan University, Kunshan, China, E-mail:

About the authors

Don Snow

Don Snow (PhD in East Asian Languages and Cultures, Indiana University) is Senior Director of Language and Culture Center at Duke Kunshan University. His research areas include diglossia and the historical development of written forms of Chinese vernaculars. 唐斯诺(印第安那大学, 亚洲语言与文化系, 博士)是杜克昆山大学语言文化中心的主任。 他的研究范围包括双言现象与汉语方言书面形式的历史发展。

Jiajia Eve Liu

Jiajia Eve Liu (PhD in Education, The University of Hong Kong) is Assistant Professor at the Faculty of Humanities and Social Sciences, City University of Macau. Her research interests include bi/multilingualism and multimodality in education. 刘佳佳(香港大学, 博士)是澳门城市大学人文社会科学学院的助理教授。 她的研究方向包括双语多语发展及使用, 以及多模态的发展及教育。

References

Ashmore, William. 1898. Swatow colloquial new testament. Shanghai: ABM and ARPS.Suche in Google Scholar

Brokaw, Cynthia. 2007. Commerce in culture: The Sibao book trade in the Qing and Republican periods. Cambridge: Harvard University Press.Suche in Google Scholar

Ferguson, Charles. 1959. Diglossia. Word 15(2). 325–340. https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.Suche in Google Scholar

Fielde, Adele. 1893. Chinese night’s entertainment: Forty stories told by almond-eyed folk actors in the Romance of the strayed arrow. New York: G. P. Putnam.Suche in Google Scholar

Garcia, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism, and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Suche in Google Scholar

Li, Wei. 2017. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 2017. 1–23. https://doi.org/10.1093/applin/amx044.Suche in Google Scholar

Lin, Lunlun 林伦伦. 1997. Xinbian Chaozhouyi zidian 新编潮州音字典 (New Chaozhou pronunciation dictionary). Shantou: Shantou daxue chubanshe.Suche in Google Scholar

Lin, Lunlun 林伦伦. 2012. Chaoshan fangyan: Chao ren de jingshen jiayuan 潮汕方言: 潮人的精神家园 (Chaoshan dialect: The spiritual home of Chaoshan people). Guangzhou: Jinan daxue chubanshe.Suche in Google Scholar

Lin, Lunlun 林伦伦 & Huang Zhangkai 黄章恺. 1989. Chaozhouhua kouyu 潮州话口语 (Spoken Teochew). Guangzhou: Guangdong renmin chubanshe.Suche in Google Scholar

Liu, Wenju 刘文菊, Chen Junhua 陈俊华, Li Jiancheng 李坚诚, Wu Rongqing 吴榕青 & Liu Qiumei 刘秋梅. 2017. Chaoshan nüxing koushu lishi: Chaozhou gece 潮汕女性口述历史: 潮州歌册 (Oral history of Chaoshan women: Chaozhou songbooks). Shenzhen: Shenzhen baoye jituan chubanshe.Suche in Google Scholar

Maclagen, Patrick J. 1896. Notes on some Chinese chap-books. The China Review 22. 782–786.Suche in Google Scholar

Snow, Don. 2004. Cantonese as written language: The growth of a written Chinese vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.Suche in Google Scholar

Snow, Don. 2013. Towards a theory of vernacularization: Insights from written Chinese vernaculars. Journal of Multilingual and Multicultural Development 2013. 1–15.Suche in Google Scholar

Snow, Don, Zhou Xiayun & Shen Senyao. 2018. A short history of written Wu part I: Written Suzhounese. Global Chinese 4(1). 143–166. https://doi.org/10.1515/glochi-2018-0007.Suche in Google Scholar

Wu, Kuixin 吴奎信. 2007. Chaozhou gece 潮州歌册 (Chaozhou songbooks). Guangzhou: Guangdong renmin chubanshe.Suche in Google Scholar

Xiao, Shaosong 肖少宋. 2017. Chaoshan bentu ticai Chaozhou gece zhengli ji yanjiu 潮汕题材潮州歌册整理及研究 (Arrangment and research on Chaoshan-theme Chaozhou songbooks). Shenzhen: Shenzhen baoye jituan chubanshe.Suche in Google Scholar

Xiao, Shaosong 肖少宋. 2018. Wenhua shengtai shiye Chaozhou gece de shengcheng yu shanbian yanjiu 文化生态视野潮州歌册的生成与善变 (An ecological view of the origins and evolution of Chaozhou songbooks). Unpublished final report. China Academy of Social Sciences.Suche in Google Scholar

Xue, Shan 薛汕. 1992. Chaozhou gece xuanji 潮州歌册选集 (Selected Chaozhou songbooks). Shantou: Shantoushi qunzhong yishuguan bianyin.Suche in Google Scholar

Zhang, Xiaoshan 张晓山. 2009. Xin Chaoshan zidian新潮汕字典 (New Chaoshan dictionary). Guangzhou: Guangdong renmin chubanshe.Suche in Google Scholar

Received: 2023-04-13
Accepted: 2023-04-14
Published Online: 2023-07-05
Published in Print: 2023-04-25

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 24.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/glochi-2023-0015/html
Button zum nach oben scrollen