Startseite Denotational Incongruencies in TEFL: Cognitive linguistic solutions for a didactic problem
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Denotational Incongruencies in TEFL: Cognitive linguistic solutions for a didactic problem

  • Olaf Jäkel EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 12. November 2019

Abstract

Denotational incongruencies as a contrastive phenomenon of lexical-semantic analyses have been described in various respects in Cognitive Linguistics (Jäkel 2001, 2003, 2010a, 2014). This contribution based on authentic evidence from the Flensburg English Classroom Corpus (FLECC) (Jäkel 2010b) is going to demonstrate that and how denotational incongruencies also affect foreign language teaching by creating problems of intercultural misunderstanding. The proposed approach to their comparative analysis can hopefully provide solutions.

Thus, German “Bitte” is not always English “Please”, just as “Seid ihr fertig?” does not always translate as “Are you ready?” It will be argued that and why the common label of false friends is insufficient in this context. Especially the types of granularity differential and even crosspiece incongruencies pose a didactic problem for teachers whose origin needs to be recognized.

First of all, the cognitive field-semantic analysis contributes to a differentiated recognition by the teacher. In a next step, cognitive linguistics can contribute motivated solutions for TEFL and its teaching methodology. In sum, this makes for a two-stage consciousness raising enterprise: Teachers realize in how far denotational incongruencies interfere in their pupils’ foreign language learning. And they find appropriate methods to make their pupils aware of concrete cases of denotational incongruencies – an important ingredient for promoting intercultural communicative competence in foreign language teaching.

References

Jäkel, Olaf. 2001. Denotational Incongruencies: A Very Short Introduction and Typology. In Wolf Kindermann and Gisela Hermann-Brennecke (eds.), Echoes in a Mirror: The English Institute after 125 Years (HSAA, vol. 9). Münster/Hamburg/Berlin/London: LIT. 156–169.Suche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. 2003. ‘Morning, Noon and Night’: Denotational Incongruencies between English and German. In Cornelia Zelinsky-Wibbelt (ed.), Text Transfer: Metonymy and Metaphor, Translation and Expert-Lay Communication. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 159–178.Suche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. 2010a. Questions of Life and Death: Denotational Boundary Disputes. In Hans-Jörg Schmid and Susanne Handl (eds.). Cognitive Foundations of Linguistic Usage patterns. Berlin/New York: Walter de Gruyter. 33–61.10.1515/9783110216035.33Suche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. 2010b. The Flensburg English Classroom Corpus (FLECC): Sammlung authentischer Unterrichtsgespräche aus dem aktuellen Englischunterricht auf verschiedenen Stufen an Grund-, Haupt-, Real- und Gesamtschulen Norddeutschlands. (F.L.A.I.R., vol.3) Flensburg: Flensburg University Press.Suche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. 2012. ‘No, they can’t’ ... Translate President Obama into German: A Case Study in Critical Cognitive Linguistics. In Kwiatkowska, Alina (ed.), Texts and Minds: Papers in Cognitive Poetics and Rhetoric. Frankfurt a.M./Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Warszawa/Wien: Peter Lang. 259–273.Suche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. 2014. Denotational Boundary Disputes in Political Discourse: ‘Defining the Definition of Marriage’. Journal of Language and Politics 13(2); Theme Issue ‘Cognitive Perspectives on Political Discourse’. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 336–363.10.1075/jlp.13.2.07jakSuche in Google Scholar

Jäkel, Olaf. in prep. Denotational Incongruencies and Contested Concepts: Applied Comparative and Intercultural Semantics in English and German. Book manuscript, Flensburg University. [226 pp.]Suche in Google Scholar

Katz, Jerrold J. and Jerry A. Fodor. 1963. The Structure of a Semantic Theory. Language 39: 170–210.10.2307/411200Suche in Google Scholar

Lehrer, Adrienne. 1974. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam/London: North-Holland Publishing Company.Suche in Google Scholar

Lehrer, Adrienne and Eva Feder Kittay. 1992. Frames, Fields, and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.Suche in Google Scholar

Lipka, Leonhard. 2002. English Lexicology: Lexical Structure, Word Semantics, and Word-formation. Tübingen: Gunter Narr.Suche in Google Scholar

Lyons, John. 1977. Semantics Vol. I & II. Cambridge: Cambridge University Press (1990).Suche in Google Scholar

Matthies, Loreen. 2016. Arbeitsaufträge im Englischunterricht der Grundschule. Unpublished Master Thesis, Europa-Universität Flensburg.Suche in Google Scholar

Nida, Eugene A. 1975. Language Structure and Translation. Stanford, CA: Stanford University Press.Suche in Google Scholar

Palmer, Frank R. 1986. Semantics. 2nd edition. London/New York: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Rosch, Eleanor. 1978. Principles of Categorization. In Eleanor Rosch and Barbara B. Lloyd (eds.), Cognition and Categorization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. 27–48.Suche in Google Scholar

Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes: Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung.Suche in Google Scholar

Published Online: 2019-11-12
Published in Print: 2019-11-26

©2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 26.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/gcla-2019-0005/html
Button zum nach oben scrollen