Startseite Medizin Recommendations for clinical laboratory science reports regarding properties, units, and symbols: the NPU format1)
Artikel Öffentlich zugänglich

Recommendations for clinical laboratory science reports regarding properties, units, and symbols: the NPU format1)

  • Georges Férard EMAIL logo und René Dybkaer
Veröffentlicht/Copyright: 4. Januar 2013

Abstract

The document describes the Nomenclature for Properties and Units (NPU) format developed by the joint committee on Nomenclature for Properties and Units of the IFCC and IUPAC. Basic concepts, in particular system, component, kind-of-property, and unit are defined. Generalities concerning quantities and units, and terminological rules are recalled. A constant format is structured for reporting clinical laboratory information. It is adapted for examinations, including measurements, performed in the clinical laboratories. The NPU format follows international recommendations. Using this format, more than 16 000 properties examined in the clinical laboratories have been described. A regularly updated version of the descriptions is available from the IFCC. Examples from different disciplines are given to promote the dissemination of the format. The object of the NPU format is the transfer of examination data without loss of accuracy between the laboratory personnel and the clinicians. The format is well-adapted for comparative and epidemiological studies.

Introduction

The terminology of Nomenclature for Properties and Units (NPU) aims at describing properties, including quantities, examined in clinical laboratories for a patient. It was originally jointly approved in 1966 by International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) and by International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine (IFCC) [1] and covers multiple disciplines in the field of clinical laboratory sciences, including clinical allergology, clinical chemistry, clinical haematology, clinical immunology and blood banking, clinical microbiology, clinical pharmacology, molecular biology and genetics, reproduction and fertility, thrombosis and haemostasis, and toxicology. The NPU terminology adheres to International Standards of Metrology and of Terminology, in particular the International System of Quantities (ISQ) and International System of Units (SI) [2], the International Vocabulary of Metrology (VIM) [3], and also to ‘An outline for a vocabulary for nominal properties and nominal examinations – Basic and general concepts and associated terms’, recently prepared by the IFCC and IUPAC NPU committee [4].

The present document recalls the definitions of the concepts used to express a property of a patient, regarded as a system. The aim is to promote via this comprehensive summary the proper NPU terminology for reliable exchange of patient examination data between laboratories and clinicians. Currently, a databank managed by the IFCC contains more than 16 000 entries describing properties examined in the clinical laboratories, according to a structured format comprising three elements: System, Component, and kind-of-property. Some examples in the NPU format are included. The NPU format is also well-adapted for comparative and epidemiological studies. The use of this syntax and SI units enables the translation of these descriptions into other languages without loss of meaning or accuracy. More information is found in the IUPAC and IFCC ‘Silver Book’ [5].

Definitions of basic concepts used in the NPU format

The terminography used in the examples below adheres to the NPU format where each of the three main elements of a property term may be augmented by a parenthetic specification, following without preceding space:

System(specification)–Component(specification); kind- of-property(specification) =

Further explanation is given below.

NOTE — In the IFCC & IUPAC database, all the entries use abbreviations for system, kind-of-property as well as specification. Also no numerical values are given, only a unit when relevant.

system: part or phenomenon of the perceivable or conceivable world consisting of a demarcated arrangement of a set of components and a set of relationships or processes between these components (modified from reference [6])

NOTE — In human biology, it may be the patient or a body part of the patient or the immediate surroundings.

Examples: Person, Blood, Urine, Kidney, Beta cells of the pancreas, Exhaled air.

NOTE — In the NPU format, the initial letter of the term for a system is a capital.

component: part of a system [6]

NOTE — The component may be a physical part of the system, a chemical or biochemical compound, or a process.

Examples: Calculus, Glucose, Intestinal absorption, Cortisol secretion

NOTE — In the NPU format, the initial letter of the term for a component is a capital.

kind-of-property: aspect common to mutually comparable properties

NOTE 1 — The term is hyphenated to demonstrate that the phrase is a single term.

Examples: number concentration (C), volume (V), amount-of-substance (n), substance concentration (c), catalytic-activity concentration (b), taxon, colour, sequence variation

NOTE 2 — The definition is analogous to that of ‘kind of quantity’ in the VIM [3].

dedicated kind-of-property: kind-of-property with given sort of system and any pertinent sorts of component [6]

Examples: mass of a patient, substance concentration of glucose in plasma.

property: inherent state- or process-descriptive feature of a system including any pertinent components [6]

NOTE — The terms “attribute”, “characteristic”, and “trait”, are sometimes used as synonyms of “property”.

Example: Patient(Urine)–Glucose; substance rate(procedure) = 8 mmol/d

First efforts at the standardisation of data transmission in clinical laboratories concerned quantities, i.e., those properties that have a magnitude, mostly expressed by a number and a unit [1]. However, many important properties of a classificatory nature such as species of microbes or genetic structure are inherently devoid of magnitude. The concept ‘property’ can be generically divided in many ways according to purpose. A possibility (relevant here) is to distinguish different types of property according to their algebraic characteristics [6]. Following this approach, nominal, ordinal, differential, logarithmic differential, and rational properties are distinguished:

nominal property: property of a phenomenon, body, or substance, where the property has no magnitude [3]

NOTE — A nominal property may be defined by an examination procedure, and can be compared for identity with another property of the same kind-of-property.

Example: Urine–Neuroleptic drug; taxon(procedure) = chlorpromazine

ordinal property, ordinal quantity: property, defined by a conventional measurement procedure, for which a total ordering relation can be established, according to magnitude, with other quantities of the same kind, but for which no algebraic operations among those quantities exist [3]

Example: Urine–Bilirubins; arbitrary concentration (procedure) = 2

NOTE 1 — The term ‘procedure’ refers to the measurement procedure. As the scale will depend on the local procedure, this procedure should be indicated in the report.

NOTE 2 — The plural ‘bilirubins’ indicates the sum of the neutral and ionic forms of bilirubin.

differential property, differential quantity: property having a magnitude and that can be subtracted from, but cannot be divided by, another property of the same kind-of-property [6]

Example: Patient–Body; temperature = 37.8°C

NOTE — ISO 80000-1 specifies a space between the numerical value and the unit symbol \xb0C [7], but this is against CCLM editorial policy. When the measurement scale consists of logarithmic values, the property may be specified as a logarithmic differential property.

Example: Urine–Hydrogen ion; pH(procedure) = 5.9

rational property, rational quantity: property having a magnitude and that can be divided by another property of the same kind-of-property [6]

Example: Blood–Erythrocytes; volume fraction = 0.41 = 41 %

quantity: property of a phenomenon, body, or substance, where the property has a magnitude that can be expressed by a number and a reference [3]

NOTE — A reference may be a measurement unit, a measurement procedure, a reference material, or a combination of such.

kind-of-quantity: aspect common to mutually comparable quantities ([3], but modified by inserting hyphens in the term)

NOTE 1 — Each kind-of-quantity may be designated by a term or a symbol.

Examples: length (l) and mass concentration (ρ)

NOTE 2 — A given kind-of-quantity may have synonyms and also different symbols. A given symbol is sometimes used for different kinds-of-quantity.

  1. Synonyms: relative molecular mass and molecular weight [deprecated by the International Organization for Standardization (ISO)]

  2. Symbols: A and S are recognised symbols for area and A is the recognised symbol for the following kinds-of-quantity: area, nucleon number, Helmholtz free energy, affinity of chemical reaction, absorbance.

NOTE 3 — The concepts here termed ‘kind-of-quantity’ are generally termed ‘quantity’ by Conférence Générale des Poids et Mesures (CGPM) [2], Bureau International des Poids et Mesures (BIPM) [3], and ISO 80000–1 [7].

To avoid ambiguity, it is recommended to use the NPU format (see above) for the presentation of a property in clinical laboratory sciences.

quantity of dimension one, dimensionless quantity: quantity for which all the exponents of the factors corresponding to the base quantities in its quantity dimension are zero [3]: L0M0T0I0Θ0J0N0 = 1

NOTE — Quantities of dimension one may be divided according to their kind-of-quantity into fractions, ratios, and relative kinds-of-quantity.

fraction: quotient of two identical kinds-of-quantity, for which the numerator kind-of-quantity relates to a component B and the denominator kind-of-quantity relates to the given system

Example: Erythrocytes(Blood)—Reticulocytes; number fraction = 6 × 10–3 = 0.6 % = 6 ‰

NOTE — ISO 80000–1 accepts per cent with the symbol % for the unit 0.01, and per mille with the symbol ‰ for the unit 0.001.

ratio: quotient of two identical kinds-of-quantity, for which the numerator kind-of-quantity relates to a component B and the denominator kind-of-quantity to another component of the same system, commonly treated as a reference component

Example: Sweat(specification)–Sodium ion/Potassium ion; substance ratio = 3.80 = 380 %

relative kind-of-quantity: quotient of two identical kinds-of-quantity, commonly two kinds-of-quantity related to different systems, the second being a reference system

Example: Plasma–Coagulation factor XI; relative substance concentration(immunological; actual/norm; procedure) = 0.80 = 80 %

arbitrary kind-of-quantity: kind-of-quantity outside the ISQ

NOTE 1 — There is no dimension or SI unit involved.

Example: Thrombocytes(Blood)–Aggregation, collagen-induced; arbitrary activity(normal; lightly weakened; weakened; utmost weakened; procedure) = lightly weakened

NOTE 2 — This example has an ordinal kind-of-quantity.

Generalities concerning quantities and units

‘Kinds-of-quantity’ are used to classify quantities of the same kind.

NOTE 1 — Quantities of the same kind within a given system have the same dimension.

NOTE 2 — Different kinds-of-quantity may also have the same dimension, e.g., substance content (nB/msystem), and molality (nB/msolvent) have the dimension NM–1 and the coherent SI unit mol/kg.

Base kinds-of-quantity in the ISQ, their dimensions, and their units in the SI

A base kind-of-quantity is one that is conventionally accepted as independent of other base kinds-of-quantity in a system of kinds-of-quantity (Table 1). The rest are derived kinds-of-quantity and are using either base or derived units. To each base kind-of-quantity of the ISQ is assigned a dimension represented by a sans-serif capital-letter symbol.

Example: The dimension of amount-of-substance is represented by N (Table 1).

Table 1

Base kinds-of-quantity, base units, and their dimensional symbols in the ISQ and SI. Although usually ignored in statements about the ISQ, ‘number of entities’ is a base kind-of-quantity.

Base kind-of-quantityBase unitDimensionDatea
TermSymbolTermSymbolSymbol
number (of entities)None11
lengthlmetremL1889
massmkilogramkgM1889
timetsecondsT1956
electrical currentIampereAI1948
thermodynamic temperatureT, ΘkelvinKΘ1954
amount-of-substancenmolemolN1971
luminous intensityIvcandelacdJ1948

aDate for the first adoption by CGPM.

NOTE 1 — Amount-of-substance should not be termed ‘number of moles’.

NOTE 2 — The kind-of-quantity amount-of-substance is proportional to the number of entities that must be specified and may be atoms, molecules, ions, electrons, other particles or specified groups of such particles [2].

Example: Urine–Nitrogen(N); amount-of-substance(procedure) = 360 mmol

NOTE 3 — The amount-of-substance does not equal number of entities but corresponds to number of entities. The relationship is governed by the Avogadro constant nB = NB/L = NB/NA.

NOTE 4 — The abbreviation of ‘amount-of-substance’ in derived kind-of-quantity terms is ‘am.s.’ in the IFCC & IUPAC Silver Book [5] and “‘amount’ in the IUPAC Green Book [8].

NOTE 5 — The symbol for ‘litre’ is either L or l. ISO and IEC prefer l, because it is not derived from the proper name of a person. L is preferred here to avoid confusion with the numeral 1 [5].

Some derived kinds-of-quantity, and their derived coherent units in the SI

Coherent derived SI units can be defined as products of the base units with no other proportionality factors than one. Examples are given in Table 2. Some symbols have several meanings. If so, they may be distinguished by subscripts or by different types of character.

Examples: Ar is the symbol for relative atomic mass, and Am is that for molar radioactivity. N is the dimensional symbol of amount-of-substance, and N is the symbol of the unit newton.

Table 2

Some derived kinds-of-quantity, and their coherent units of the SI with special terms or symbols.

­Kind-of-quantityUnitDefinition in SI base units
TermSymbolTermSymbol
frequencyf, νhertzHzs–1
radioactivityAbecquerelBqs–1
massic energy of ionising radiation absorbedDgrayGym2 s–2
massic energy equivalent of ionising radiation absorbed, dose equivalentHsievertSvm2 s–2
forceFnewtonNkg m s–2
pressure, stressppascalPakg m–1 s–2
energy, work, amount-of-heatE, QejouleJkg m–2 s–2
power, energy rateP, ΦewattWkg m2 s–3
electrical chargeQcoulombCA s
electric potential differenceU, VvoltVkg m2 A–1 s–3
electric resistanceRohmΩkg m2 A–2 s–3
Celsius temperaturet, ϑdegree Celsius°CK
catalytic activityzkatalkatmol s–1

NOTE 1 — The unit for Celsius temperature, i.e., the degree Celsius (symbol °C), is equal in magnitude to the kelvin (symbol K), the unit of thermodynamic temperature.

NOTE 2 — The term ’katal’ and symbol ‘kat’ for the SI coherent derived unit for ‘catalytic activity’ have been recognised by IUPAC, IFCC, International Union of Biochemistry and Molecular Biology (IUBMB), World Health Organization (WHO), and General Conference on Weights and Measures (CGPM) [2]. IUPAC & IFCC [9] recommended that the enzyme unit, international unit U be progressively replaced by submultiples of the katal where:

1 U = 1 μmol/min≈16.67 nkat

Example: Plasma–Aspartate transaminase; catalytic concentration(IFCC 2002) = 2.2 ×10–6 kat/L or 2.2 μkat/L

NOTE 3 — A specification regarding the measurement procedure used is necessary when catalytic activity is involved, here ‘IFCC 2002’.

NOTE 4 — If the symbol U is still used, it must not be confused with the symbol IU (meaning International Unit, also abbreviated int.unit), which is the symbol used by the WHO (and mentioned in the SI Brochure [2]) in expressing biological activity of certain substances that cannot yet be defined in terms of the SI.

Example: Plasma–Insulin; arbitrary substance concentration(IRP 66/304; procedure) = 120 × 10–3 IU/L

where IRP stands for International reference preparation of the WHO.

Multiples and submultiples of units

For use with SI units, decimal multiples and submultiples have been elaborated (Table 3), [9]. Correct selection of a decimal prefix often permits numerical results to be reported with a numerical value in the recommended interval between 0.1 and 999.

Table 3

SI prefixes denoting decimal factors, 10n; m, exponent of 103.

TermSymbolnm
yottaY248
zettaZ217
exaE186
petaP155
teraT124
gigaG93
megaM62
kilok31
hectoh2
decada1
decid–1
centic–2
millim–3–1
microµ–6–2
nanon–9–3
picop–12–4
femtof–15–5
attoa–18–6
zeptoz–21–7
yoctoy–24–8

In units, with a numerator and a denominator, multiple and submultiple shall be in the numerator. Compound prefixes shall not be used (nL, not mμL) [7].

For convenience, the Commission on Clinical Chemistry of IUPAC and IFCC recommended a preference in the clinical laboratory for decimal factors and decimal prefixes in steps of a factor 1000 [1]. For most purposes, the prefixes hecto, deca, deci and centi can be avoided (Table 3, separated by broken lines), though they have equal legal standing.

The prefix symbol and the unit symbol are written without any space.

Note the use of capital letters for the positive powers from mega. This avoids the confusion between mega (symbol M) and milli (symbol m), and between peta (symbol P) and pico (symbol p).

3.3 Non-SI units

Several non-SI units are widely used in clinical laboratory sciences. Some are listed in Table 4 with the corresponding value in SI unit. When non-SI units are used, it is recommended to indicate the conversion factor to the SI.

4 Terminological rules of the NPU

To avoid misunderstandings, a set of rules is needed for transmission of data on properties.

Table 4

Examples of non-SI units.

Kind-of-quantityTerm for unitSymbol for unitExpression in terms of SI coherent unit
lengthÅngströmÅ= 0.1 × 10–9 m
volumelitreaL, l= 10–3m3
massdaltonaDa= 1.660 538 86×10–27 kg
timeminuteamin= 60 s
hourah= 3 600 s
dayad= 86.4×103s
weekw= 604.8 ×103s
pressuremillimetre of watermmH2O= 9.806 65 Pa
millimetre of mercurymmHg≈ 133.322 39 Pa
torrTorr≈ 133.322 39 Pa
barbar, b= 105 Pa

aNon-SI unit accepted by CGPM for use with the International System of Units.

The symbol for a kind-of-quantity is a letter (Greek or Latin), printed in italic (Tables 1 and 2).

NOTE 1 — For each kind-of-quantity, there is only one coherent SI unit. However, the same SI unit may be used to express the values of quantities with different kinds-of-quantity. Therefore, a unit cannot identify the kind-of-quantity.

Examples: volumic mass and mass concentration use kg/L; osmolarity and substance concentration use mol/L.

For that reason, it is important to combine the designation of the unit and of the kind-of-quantity as it is prescribed in the NPU format for the expression of a value (see NPU format above).

NOTE 2 — The term for a kind-of-quantity may be abbreviated. A list of English-language abbreviations for kinds-of-quantity is available in the NPU databank [10]. Thus am.s., cat., c., cont., fr., num., pr., rel., subst., vol. for amount-of-substance, catalytic-activity, concentration, content, fraction, number, pressure, relative, substance, volume, respectively. They can be combined: subst.c. for substance concentration.

The symbol for a unit is represented by one, two or three upright lower-case letters, except if the unit is termed after a person, e.g., A and K for ampere and kelvin, respectively (Table 1) and the special case of L for litre. In this case, the term is still written with an initial lower-case letter; only the unit symbol has an initial capital.

NOTE 1 — A is the symbol for several kinds-of-quantity: decadic absorbance, area, radioactivity, and affinity of chemical reaction. Subscripts may be added to avoid confusion.

Example: A10 for decadic absorbance [8]

Many other examples may be found in two IUPAC colour books [5, 8], and the ISO/IEC 80000 series [7].

NOTE 2 — In the clinical laboratory, in expressions of volume, the litre and its submultiples are preferred to cubic metre and its submultiples. In expressions of concentrations, submultiples of the litre should not be used in the denominator. For example, the number concentration of thrombocytes in blood should be expressed as 215× 109/L (not 215×106/mL).

The systematic term for a component should not be abbreviated, because abbreviations are not internationally accepted, are not interdisciplinary, and may cause inconvenience and waste of time for staff, and sometimes danger to the patient.

Example: Creatine kinase is used instead of CK.

NOTE 1 — In the NPU format, a prefix may be in lower case, if that is the usual form.

Example: α-Amylase

NOTE 2 — In the NPU format, bacteria, viruses, fungi, plants, and animals including parasites should be designated by their taxonomic term. Terms for genera, species, and subspecies are printed in roman; terms for orders and families, and for strains or races should be printed in italic, but the IFCC & IUPAC database uses roman script for all, because italic characters are not always available.

Example: Urine(catheter)–Bacterium; number concentration(procedure) = 2.3 ×106/L

The term for a system may be abbreviated and specified. A list of English-language abbreviations or codes has been established for commonly used systems in the human body [5, 10]. Thus Pt, B, P, U, DNA may be used for the systems Patient, Blood, Plasma, Urine, Deoxynucleic acid, respectively. Other abbreviations have been proposed for other languages.

As a more concise presentation, a NPU code NPUXXXXX is also available for each of the current 16 000 entries of the IFCC NPU databank [11]. This code is well-adapted to electronic health records or laboratory administrative systems.

Table 5

Examples of specifications that may be added in parentheses in the NPU format.

SystemComponentKind-of-propertyType of property
FaecesVirustaxon(procedure)nominal
Secretion(trachea)Streptococcus pneumoniae(DNA)arbitrary concentration(procedure)ordinal
PatientBloodtemperature(procedure)differential
Plasma(aBlood)Hydrogen ionpH(37°C)logarithmic differential
PlasmaCalcium(free)substance concentration(pH = 7.40; procedure)rational
PlasmaAlanine transaminasecatalytic concentration(IFCC 2002)rational

The abbreviation ‘a’ in Plasma (aBlood) means ‘arterial’.

Example: NPU10547 Pt—–Insulin(administered); substance content(i.v.; amount-of-substance/body mass) = 0.3 μmol/kg


Corresponding author: Georges Férard

Thanks go to all the members of the IFCC and IUPAC working group for the revision of the Silver Book ‘Compendium of Terminology and Nomenclature of Properties in Clinical Laboratory Sciences (1995)’: Xavier Fuentes-Arderiu, Gilbert Hill, Dongchong Kang, Clem McDonald, Françoise Pontet, Anders Thor (†), and to Ulla Magdal Petersen and Helle Møller Johannessen.

Conflict of interest statement

Authors’ conflict of interest disclosure: The authors stated that there are no conflicts of interest regarding the publication of this article.

Research funding: None declared.

Employment or leadership: None declared.

Honorarium: None declared.

  1. 1)

    Dedicated to two important actors in the field of standardization: Anders J. Thor (deceased on 7 April 2012) and Henrik Olesen (deceased on 15 April 2012).

References

1. Dybkær R, Jørgensen K (International Union of Pure and Applied Chemistry, and International Federation of Clinical Chemistry, Commission on Clinical Chemistry). Quantities and units in clinical chemistry including recommendation 1966. Copenhagen: Munksgaard, 1967.Suche in Google Scholar

2. CGPM. Le Système International d’Unités (SI), Bureau International des Poids et Mesures, Sèvres, 8thFrench and English ed. (2006). Commonly called the BIPM SI Brochure.Suche in Google Scholar

3. BIPM, IEC, IFCC, ILAC, ISO, IUPAC, IUPAP, OIML. International Vocabulary of Metrology – Basic and general concepts and associated terms (VIM), 3rd ed. Joint Committee for Guides on Metrology 200:2012. This 3rd edition is also published as ISO Guide 99 by ISO (ISO/IEC Guide 99–12:2007).Suche in Google Scholar

4. Nordin G, Dybkaer R, Forsum U, Fuentes-Arderiu X, Schadow G, Pontet F. An outline for a vocabulary of nominal properties and examinations – Basic and general concepts and associated terms. Clin Chem Lab Med 2010;48:1553–66.10.1515/CCLM.2010.325Suche in Google Scholar

5. Rigg JC, Brown SS, Dybkær R, Olesen H. The IUPAC and IFCC ‘Silver Book’. Compendium of terminology and nomenclature of properties in clinical laboratory sciences. Oxford: Blackwell Scientific Publications, Ltd., 1995. Under revision.Suche in Google Scholar

6. Dybkaer R. An ontology on property for physical, chemical, and biological systems. 2009. Available from: http://ontology.iupac.org. Accessed April, 2013.10.1351/978-87-990010-1-9Suche in Google Scholar

7. ISO/IEC 80000. Quantities and units, 2006–2009, 14 parts.Suche in Google Scholar

8. Cohen ER, Cvitaš T, Frey JG, Holmström B, Kuchitsu K, Marquardt R, et al. The IUPAC ‘Green Book’. Quantities, units and symbols in physical chemistry, 3rd ed. Cambridge: RSC Publishing, 2007.10.1039/9781847557889Suche in Google Scholar

9. Dybkær R. IUPAC Section on Clinical Chemistry, Commission on Quantities and Units in Clinical Chemistry, IFCC Committee on Standards, Expert Panel on Quantities and Units in Clinical Chemistry. Approved recommendation (1978). Clin Chim Acta 1979;96:157F–83F.10.1016/0009-8981(79)90065-2Suche in Google Scholar

10. Available from: http://www.labterm.dk/Enterprise%20Portal/NPU_download.aspx. Accessed April, 2013. Danish databank.Suche in Google Scholar

11. Available from: http://www.ifcc.org/ifcc-scientific-division/sd-committees/c-npu/Accessed April, 2013.Suche in Google Scholar

Received: 2012-6-27
Accepted: 2012-11-12
Published Online: 2013-01-04
Published in Print: 2013-05-01

©2013 by Walter de Gruyter Berlin Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Masthead
  2. Masthead
  3. Editorial
  4. Progress towards standardization: an IFCC Scientific Division Perspective
  5. Review
  6. Quantitative Clinical Chemistry Proteomics (qCCP) using mass spectrometry: general characteristics and application
  7. Mini Reviews
  8. Analytical goals for the determination of HbA2
  9. Glucose meters – fit for clinical purpose
  10. Opinion Papers
  11. Metrological traceability – a concept for standardization in laboratory medicine
  12. Recommendations for clinical laboratory science reports regarding properties, units, and symbols: the NPU format1)
  13. “Good samples make good assays” – the problem of sourcing clinical samples for a standardization project
  14. Defining acceptable limits for the metrological traceability of specific measurands
  15. Original Articles
  16. A reference system for urinary albumin: current status
  17. Toward standardization of carbohydrate-deficient transferrin (CDT) measurements: III. Performance of native serum and serum spiked with disialotransferrin proves that harmonization of CDT assays is possible
  18. External Quality Assessment Scheme for reference laboratories – review of 8 years’ experience
  19. Utility of a panel of sera for the alignment of test results in the worldwide multicenter study on reference values
  20. Protocol and standard operating procedures for common use in a worldwide multicenter study on reference values
  21. Guidelines and Recommendations
  22. 2013 update on the worldwide standardization of the hemoglobin A1c measurement
  23. General Clinical Chemistry and Laboratory Medicine
  24. Evacuated blood-collection tubes for haematological tests – a quality evaluation prior to their intended use for specimen collection
  25. Refrigeration is not necessary for measurement of uric acid in patients treated with rasburicase
  26. Procalcitonin and mid-regional pro-adrenomedullin test combination in sepsis diagnosis
  27. Cysteinyl leukotrienes in exhaled breath condensate of smoking asthmatics
  28. Helicobacter pylori serology in autoimmune diseases – fact or fiction?
  29. Serum DNase I activity in systemic lupus erythematosus: correlation with immunoserological markers, the disease activity and organ involvement
  30. Antibodies against Nε-homocysteinylated proteins in patients on different methods of renal replacement therapy
  31. Reference Values and Biological Variations
  32. Reference values for urinary neutrophil gelatinase-associated lipocalin (NGAL) in pediatric age measured with a fully automated chemiluminescent platform
  33. High biological variation of serum hyaluronic acid and Hepascore, a biochemical marker model for the prediction of liver fibrosis
  34. Cardiovascular Diseases
  35. Circulating matrix Gla protein: a potential tool to identify minor carotid stenosis with calcification in a risk population
  36. Midregional pro-atrial natriuretic peptide in the general population/Insights from the Gutenberg Health Study
  37. Letters to the Editor
  38. Relationship between Helicobacter pylori infection and autoimmune disorders
  39. Rapid simultaneous genotyping of polymorphisms in ADH1B and ALDH2 using high resolution melting assay
  40. Comparison of biological specimens and DNA collection methods for PCR amplification and microarray analysis
  41. Transferrin/log(ferritin) ratio: a self-fulfilling prophecy when iron deficiency is defined by serum ferritin concentration
  42. Response to: Transferrin/log(ferritin) ratio: a self-fulfilling prophecy when iron deficiency is defined by serum ferritin concentration
  43. Determinants of homocysteine concentrations in mother and neonatal girl pairs
  44. Cysteine analog breaks cryoprecipitate associated with chronic hepatitis C
  45. Cut-off values of serum growth hormone (GH) in pharmacological stimulation tests (PhT) evaluated in short-statured children using a chemiluminescent immunometric assay (ICMA) calibrated with the International Recombinant Human GH Standard 98/574
  46. Normalized MEDx chart as a useful tool for evaluation of analytical quality achievements. A picture is worth a thousand words
  47. Harmonization of immunoassays to the all-procedure trimmed mean – proof of concept by use of data from the insulin standardization project
  48. Congress Abstracts
  49. Annual Assembly of the Swiss Society of Clinical Chemistry & International Congress of Porphyrins and Porphyrias & International Meeting of Porphyria Patients: Personalized Medicine and Rare Diseases
Heruntergeladen am 26.2.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/cclm-2012-0769/html
Button zum nach oben scrollen