Home Linguistics & Semiotics 8 Discourse markers in a contrastive perspective
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

8 Discourse markers in a contrastive perspective

Become an author with De Gruyter Brill
Manual of Discourse Markers in Romance
This chapter is in the book Manual of Discourse Markers in Romance

Abstract

Discourse markers indicating a coherence relation between discourse segments such as because and but in English, often called discourse connectives, have been the topic of numerous contrastive studies. In this chapter, we first discuss the importance of these studies for many fields of linguistics such as semantics and pragmatics, the study of language processing, first and second language acquisition, and translation studies. We then introduce some key methodological aspects of corpus-based contrastive studies, especially the distinction between comparable and parallel corpora, and present a selection of previous research based on these methods. We argue that studies should ideally make use of both comparable and parallel corpora in order to avoid the limitations inherent to both techniques. Finally, we report an original corpus-based contrastive study of French and Spanish backward causal connectives conducted on a bidirectional parallel corpus.

Abstract

Discourse markers indicating a coherence relation between discourse segments such as because and but in English, often called discourse connectives, have been the topic of numerous contrastive studies. In this chapter, we first discuss the importance of these studies for many fields of linguistics such as semantics and pragmatics, the study of language processing, first and second language acquisition, and translation studies. We then introduce some key methodological aspects of corpus-based contrastive studies, especially the distinction between comparable and parallel corpora, and present a selection of previous research based on these methods. We argue that studies should ideally make use of both comparable and parallel corpora in order to avoid the limitations inherent to both techniques. Finally, we report an original corpus-based contrastive study of French and Spanish backward causal connectives conducted on a bidirectional parallel corpus.

Downloaded on 22.3.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110711202-008/html
Scroll to top button