Home Linguistics & Semiotics 13.1 Orthography and Orthoepy
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

13.1 Orthography and Orthoepy

  • Maria Filomena Gonçalves
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

In 1990, Portugal, Brazil, and the then-five (now six) African countries whose official language is Portuguese (Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe, Angola, and Mozambique) signed the Acordo Ortografico de 1990 (AO90), an international agreement whose objective it is to give Portuguese - a pluricentric language - a common orthography. The AO90 has gone through some difficulties and is now official only in four Lusophone countries (Portugal, Brazil, Cape Verde, and Sao Tome and Principe). However, after centuries without an official regulation, of a unilateral Reform (Portugal), and of the 20th century marked by the disagreement between Portugal and Brazil, the more the political discourse emphasizes the role of the AO90 for the “unidade da lingua” and for its international prestige, the more the enforcement of the AO90 in the Lusophone countries suffers from problems or uncertainties. The AO90 is thus a receptacle of graphic solutions that reflect orthoepic differences between the two, already-established national norms (European and Brazilian).

Abstract

In 1990, Portugal, Brazil, and the then-five (now six) African countries whose official language is Portuguese (Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe, Angola, and Mozambique) signed the Acordo Ortografico de 1990 (AO90), an international agreement whose objective it is to give Portuguese - a pluricentric language - a common orthography. The AO90 has gone through some difficulties and is now official only in four Lusophone countries (Portugal, Brazil, Cape Verde, and Sao Tome and Principe). However, after centuries without an official regulation, of a unilateral Reform (Portugal), and of the 20th century marked by the disagreement between Portugal and Brazil, the more the political discourse emphasizes the role of the AO90 for the “unidade da lingua” and for its international prestige, the more the enforcement of the AO90 in the Lusophone countries suffers from problems or uncertainties. The AO90 is thus a receptacle of graphic solutions that reflect orthoepic differences between the two, already-established national norms (European and Brazilian).

Chapters in this book

  1. Frontmatter i
  2. Manuals of Romance Linguistics v
  3. Preface vii
  4. Table of Contents ix
  5. Abbreviations xiii
  6. Introduction
  7. 0. Romance Standardology: Roots and Traditions 3
  8. Theories of Linguistic Norm
  9. 1. Linguistic Norm in Classical Grammar and Rhetoric 63
  10. 2. Linguistic Norm in the Prague School of Linguistics 107
  11. 3. Linguistic Norm in the Linguistic Theory of Eugenio Coseriu 127
  12. 4. Linguistic Norm in Sociolinguistics 145
  13. 5. Linguistic Norm in Linguistic Pragmatics 165
  14. 6. Linguistic Norm in Cognitive Linguistics 183
  15. 7. Linguistic Norm in Discourse Linguistics 209
  16. Instruments and Reference Tools for Language Codification and Modernization
  17. 8. Romanian
  18. 8.1 Orthography and Orthoepy 231
  19. 8.2 Normative Grammars 245
  20. 8.3 Normative Dictionaries 261
  21. 8.4 Dictionaries of Language Difficulties 281
  22. 9. Italian
  23. 9.1 Orthography and Orthoepy 297
  24. 9.2 Normative Grammars 317
  25. 9.3 Normative Dictionaries 341
  26. 9.4 Dictionaries of Language Difficulties 373
  27. 10. French
  28. 10.1 Orthography and Orthoepy 399
  29. 10.2 Normative Grammars 417
  30. 10.3 Normative Dictionaries 441
  31. 10.4 Dictionaries of Language Difficulties 461
  32. 11. Catalan
  33. 11.1 Orthography and Orthoepy 481
  34. 11.2 Normative Grammars 497
  35. 11.3 Normative Dictionaries 519
  36. 11.4 Dictionaries of Language Difficulties 535
  37. 12. Spanish
  38. 12.1 Orthography and Orthoepy 559
  39. 12.2 Normative Grammars 581
  40. 12.3 Normative Dictionaries 605
  41. 12.4 Dictionaries of Language Difficulties 629
  42. 13. Portuguese
  43. 13.1 Orthography and Orthoepy 651
  44. 13.2 Normative Grammars 679
  45. 13.3 Normative Dictionaries 701
  46. 13.4 Dictionaries of Language Difficulties 725
  47. 14. “Minor” Romance Languages
  48. 14.1 “Minor” Italo-Romance Languages 747
  49. 14.2 “Minor” Gallo-Romance Languages 773
  50. 14.3 “Minor” Ibero-Romance Languages 809
  51. 14.4 Romance-based Creoles 831
  52. Index of subjects 851
Downloaded on 19.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110458084-029/html
Scroll to top button