18. Reciprocal constructions in Hup
-
Patience Epps
Abstract
This paper provides a comprehensive description of the encoding of reciprocal relations in Hup, a language of the Nadahup or ‘Makú’ family of northwest Amazonia. Hup has three morphological strategies for expressing reciprocal relations, but only one of these – the verbal preform ũh – is fully productive. The semantic range of this primary strategy extends well beyond canonical reciprocal interaction to include chains, melêes, and even ‘converse’ events, in which one participant acts non-reciprocally on another; the ‘interactional’ gram ũh is accordingly argued to have a unitary, underspecified semantics relating to interaction between two or more mutually involved co-participants. Hup’s secondary strategies include a marginal reciprocal extension of the reflexive preform hup, and the non-productive use of the preform bab’, restricted to a few lexical items. Typologically intriguing aspects of Hup’s strategies for marking reciprocal relations include the variable use of ũh and hup as prefixes or preverbal particles, the wide semantic range of ũh, and the apparent historical source of both ũh and bab’ in kin terms meaning ‘sibling’.
Abstract
This paper provides a comprehensive description of the encoding of reciprocal relations in Hup, a language of the Nadahup or ‘Makú’ family of northwest Amazonia. Hup has three morphological strategies for expressing reciprocal relations, but only one of these – the verbal preform ũh – is fully productive. The semantic range of this primary strategy extends well beyond canonical reciprocal interaction to include chains, melêes, and even ‘converse’ events, in which one participant acts non-reciprocally on another; the ‘interactional’ gram ũh is accordingly argued to have a unitary, underspecified semantics relating to interaction between two or more mutually involved co-participants. Hup’s secondary strategies include a marginal reciprocal extension of the reflexive preform hup, and the non-productive use of the preform bab’, restricted to a few lexical items. Typologically intriguing aspects of Hup’s strategies for marking reciprocal relations include the variable use of ũh and hup as prefixes or preverbal particles, the wide semantic range of ũh, and the apparent historical source of both ũh and bab’ in kin terms meaning ‘sibling’.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- 1. Introduction 1
- 2. The semantics of reciprocal constructions across languages 29
- 3. Semantics of Khoekhoe reciprocal constructions 61
- 4. Reciprocal constructions in English 75
- 5. Reciprocal constructions in Indo-Pakistani Sign Language 91
- 6. Mundari reciprocals 115
- 7. Description of reciprocal situations in Lao 129
- 8. Reciprocal constructions in Mah Meri 149
- 9. The coding of reciprocal events in Jahai 163
- 10. Reciprocals in Yélî Dnye, the Papuan language of Rossel Island 177
- 11. Reciprocals in Rotokas 195
- 12. Expression of reciprocity in Savosavo 213
- 13. To have and have not 225
- 14. Strategies for encoding reciprocity in Mawng 233
- 15. Reciprocal-marked and marked reciprocal events in Kuuk Thaayorre 251
- 16. Reciprocal constructions in Olutec 265
- 17. Reciprocal constructions in Tsafiki 277
- 18. Reciprocal constructions in Hup 315
- 19. Reciprocals and semantic typology 329
- Addresses 341
- Index 343
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- 1. Introduction 1
- 2. The semantics of reciprocal constructions across languages 29
- 3. Semantics of Khoekhoe reciprocal constructions 61
- 4. Reciprocal constructions in English 75
- 5. Reciprocal constructions in Indo-Pakistani Sign Language 91
- 6. Mundari reciprocals 115
- 7. Description of reciprocal situations in Lao 129
- 8. Reciprocal constructions in Mah Meri 149
- 9. The coding of reciprocal events in Jahai 163
- 10. Reciprocals in Yélî Dnye, the Papuan language of Rossel Island 177
- 11. Reciprocals in Rotokas 195
- 12. Expression of reciprocity in Savosavo 213
- 13. To have and have not 225
- 14. Strategies for encoding reciprocity in Mawng 233
- 15. Reciprocal-marked and marked reciprocal events in Kuuk Thaayorre 251
- 16. Reciprocal constructions in Olutec 265
- 17. Reciprocal constructions in Tsafiki 277
- 18. Reciprocal constructions in Hup 315
- 19. Reciprocals and semantic typology 329
- Addresses 341
- Index 343