10. Reciprocals in Yélî Dnye, the Papuan language of Rossel Island
-
Stephen C. Levinson
Abstract
Yélî Dnye has two discernable dedicated constructions for reciprocal marking. The first and main construction uses a dedicated reciprocal pronoun numo, somewhat like English each other. We can recognise two subconstructions. First, the ‘numo-construction’, where the reciprocal pronoun is a patient of the verb, and where the invariant pronoun numo is obligatorily incorporated, triggering intransitivisation (e.g. A-NPs become absolutive). This subconstruction has complexities, for example in the punctual aspect only, the verb is inflected like a transitive, but with enclitics mismatching actual person/number. In the second variant or subconstruction, the ‘noko-construction’, the same reciprocal pronoun (sometimes case-marked as noko) occurs but now in oblique positions with either transitive or intransitive verbs. The reciprocal element here has some peculiar binding properties. Finally, the second independent construction is a dedicated periphrastic (or woni…woni) construction, glossing ‘the one did X to the other, and the other did X to the one’. It is one of the rare cross-serial dependencies that show that natural languages cannot be modelled by context-free phrase-structure grammars. Finally, the usage of these two distinct constructions is discussed.
Abstract
Yélî Dnye has two discernable dedicated constructions for reciprocal marking. The first and main construction uses a dedicated reciprocal pronoun numo, somewhat like English each other. We can recognise two subconstructions. First, the ‘numo-construction’, where the reciprocal pronoun is a patient of the verb, and where the invariant pronoun numo is obligatorily incorporated, triggering intransitivisation (e.g. A-NPs become absolutive). This subconstruction has complexities, for example in the punctual aspect only, the verb is inflected like a transitive, but with enclitics mismatching actual person/number. In the second variant or subconstruction, the ‘noko-construction’, the same reciprocal pronoun (sometimes case-marked as noko) occurs but now in oblique positions with either transitive or intransitive verbs. The reciprocal element here has some peculiar binding properties. Finally, the second independent construction is a dedicated periphrastic (or woni…woni) construction, glossing ‘the one did X to the other, and the other did X to the one’. It is one of the rare cross-serial dependencies that show that natural languages cannot be modelled by context-free phrase-structure grammars. Finally, the usage of these two distinct constructions is discussed.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- 1. Introduction 1
- 2. The semantics of reciprocal constructions across languages 29
- 3. Semantics of Khoekhoe reciprocal constructions 61
- 4. Reciprocal constructions in English 75
- 5. Reciprocal constructions in Indo-Pakistani Sign Language 91
- 6. Mundari reciprocals 115
- 7. Description of reciprocal situations in Lao 129
- 8. Reciprocal constructions in Mah Meri 149
- 9. The coding of reciprocal events in Jahai 163
- 10. Reciprocals in Yélî Dnye, the Papuan language of Rossel Island 177
- 11. Reciprocals in Rotokas 195
- 12. Expression of reciprocity in Savosavo 213
- 13. To have and have not 225
- 14. Strategies for encoding reciprocity in Mawng 233
- 15. Reciprocal-marked and marked reciprocal events in Kuuk Thaayorre 251
- 16. Reciprocal constructions in Olutec 265
- 17. Reciprocal constructions in Tsafiki 277
- 18. Reciprocal constructions in Hup 315
- 19. Reciprocals and semantic typology 329
- Addresses 341
- Index 343
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- 1. Introduction 1
- 2. The semantics of reciprocal constructions across languages 29
- 3. Semantics of Khoekhoe reciprocal constructions 61
- 4. Reciprocal constructions in English 75
- 5. Reciprocal constructions in Indo-Pakistani Sign Language 91
- 6. Mundari reciprocals 115
- 7. Description of reciprocal situations in Lao 129
- 8. Reciprocal constructions in Mah Meri 149
- 9. The coding of reciprocal events in Jahai 163
- 10. Reciprocals in Yélî Dnye, the Papuan language of Rossel Island 177
- 11. Reciprocals in Rotokas 195
- 12. Expression of reciprocity in Savosavo 213
- 13. To have and have not 225
- 14. Strategies for encoding reciprocity in Mawng 233
- 15. Reciprocal-marked and marked reciprocal events in Kuuk Thaayorre 251
- 16. Reciprocal constructions in Olutec 265
- 17. Reciprocal constructions in Tsafiki 277
- 18. Reciprocal constructions in Hup 315
- 19. Reciprocals and semantic typology 329
- Addresses 341
- Index 343