Competency-based job descriptions and termontography
-
Koen Kerremans
, Peter De Baer and Rita Temmerman
Abstract
In this article we reflect on the problem of terminological variation in the context of electronic Human Resource Management (e-HRM). In particular, the article takes a closer look at central notions in the HRM policies of companies, such as the competency and job profile, and reflects on the problems that may arise when companies wish to automatically exchange competency-based job profiles. Those problems result from differences in the use and understanding of competency-related terminology as well as occupational terms. The article aims to illustrate with examples from the PoCeHRMOM project how we tried to overcome those problems by using our own terminology management practices and tools.
Abstract
In this article we reflect on the problem of terminological variation in the context of electronic Human Resource Management (e-HRM). In particular, the article takes a closer look at central notions in the HRM policies of companies, such as the competency and job profile, and reflects on the problems that may arise when companies wish to automatically exchange competency-based job profiles. Those problems result from differences in the use and understanding of competency-related terminology as well as occupational terms. The article aims to illustrate with examples from the PoCeHRMOM project how we tried to overcome those problems by using our own terminology management practices and tools.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Section I. Terminology and smaller language
- Synonymy and variation in the domain of digital terrestrial television 11
- Language (policy), translation and terminology in the European Union 21
- The situation and problems of Hungarian terminology 35
- Translation-oriented terminology work in Hungary 47
- Towards a national terminology infrastructure 61
-
Section II. Best practices in terminology management
- Terminology on demand 81
- Frames, contextual information and images in terminology 97
- How much terminological theory do we need for practice? 123
- Ontological support for multilingual domain-specific translation dictionaries 137
-
Section III. Possibilities of terminological databases for different applications
- In praise of effective export terminology 149
- Computer aided term bank creation and standardization 163
- Competency-based job descriptions and termontography 181
- Proposals to standardize remote sensing terminology in Spanish 195
-
Section IV. Terminology in a medical setting
- The PERTOMed project 213
- Instrumentality in cognitive concept modelling 233
- Biographical notes 255
- Author index 263
- Subject index 267
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Section I. Terminology and smaller language
- Synonymy and variation in the domain of digital terrestrial television 11
- Language (policy), translation and terminology in the European Union 21
- The situation and problems of Hungarian terminology 35
- Translation-oriented terminology work in Hungary 47
- Towards a national terminology infrastructure 61
-
Section II. Best practices in terminology management
- Terminology on demand 81
- Frames, contextual information and images in terminology 97
- How much terminological theory do we need for practice? 123
- Ontological support for multilingual domain-specific translation dictionaries 137
-
Section III. Possibilities of terminological databases for different applications
- In praise of effective export terminology 149
- Computer aided term bank creation and standardization 163
- Competency-based job descriptions and termontography 181
- Proposals to standardize remote sensing terminology in Spanish 195
-
Section IV. Terminology in a medical setting
- The PERTOMed project 213
- Instrumentality in cognitive concept modelling 233
- Biographical notes 255
- Author index 263
- Subject index 267