Chapter 10. “Unveiling” Romeo and Juliet in Spain
-
Elena Bandín Fuertes
Abstract
This paper surveys the reception of Romeo and Juliet in Franco’s Spain by showing the evolution of the tragedy on the Spanish stages. Thanks to the censorship material kept at the Archivo General de la Administración, I have carried out an analysis of different productions that reveals that Shakespeare’s Romeo and Juliet is not a stable entity but a web of translations, adaptations and appropriations reflecting the political, social and cultural forces at work at the time. Besides, this work brings to light how the performance of the play evolved from a poetic and chaste love story during the first years of the dictatorship to a more sexual and tasteless comedy framed in the context of the destape (unveiling) period, thus entering the realm of lowbrow culture and becoming a Shakespop product.
Abstract
This paper surveys the reception of Romeo and Juliet in Franco’s Spain by showing the evolution of the tragedy on the Spanish stages. Thanks to the censorship material kept at the Archivo General de la Administración, I have carried out an analysis of different productions that reveals that Shakespeare’s Romeo and Juliet is not a stable entity but a web of translations, adaptations and appropriations reflecting the political, social and cultural forces at work at the time. Besides, this work brings to light how the performance of the play evolved from a poetic and chaste love story during the first years of the dictatorship to a more sexual and tasteless comedy framed in the context of the destape (unveiling) period, thus entering the realm of lowbrow culture and becoming a Shakespop product.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Introduction 1
- Chapter 1. Heavenly eloquence 25
- Chapter 2. Juliet’s balcony 37
- Chapter 3. Romeo and Juliet in Germany 61
- Chapter 4. Romeo and Juliet on the French stage 77
- Chapter 5. Romeo and Juliet in Spain 101
- Chapter 6. Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and Juliet 119
- Chapter 7. Giulietta e Romeo 139
- Chapter 8. Star-crossed lovers in Sweden 159
- Chapter 9. Romeo and Juliet – The East Side Story 177
- Chapter 10. “Unveiling” Romeo and Juliet in Spain 197
- Chapter 11. Romeo and Juliet in British culture 227
- Chapter 12. A festival blockbuster 247
- Chapter 13. What’s in a stamp? 263
- Chapter 14. “In fair [Europe], where we lay our scene” 283
- Chapter 15. A selective timeline of Romeo and Juliet in European culture 301
- Index 321
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Introduction 1
- Chapter 1. Heavenly eloquence 25
- Chapter 2. Juliet’s balcony 37
- Chapter 3. Romeo and Juliet in Germany 61
- Chapter 4. Romeo and Juliet on the French stage 77
- Chapter 5. Romeo and Juliet in Spain 101
- Chapter 6. Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and Juliet 119
- Chapter 7. Giulietta e Romeo 139
- Chapter 8. Star-crossed lovers in Sweden 159
- Chapter 9. Romeo and Juliet – The East Side Story 177
- Chapter 10. “Unveiling” Romeo and Juliet in Spain 197
- Chapter 11. Romeo and Juliet in British culture 227
- Chapter 12. A festival blockbuster 247
- Chapter 13. What’s in a stamp? 263
- Chapter 14. “In fair [Europe], where we lay our scene” 283
- Chapter 15. A selective timeline of Romeo and Juliet in European culture 301
- Index 321