Chapter 4. Observing Eurolects
-
Annalisa Sandrelli
Abstract
The English text of any EU act is the product of collaboration between native and non-native drafters and is influenced by contact with the other EU languages in the multilingual drafting process. This study investigates the main differences between the language used in a corpus of EU directives (corpus A) and the language employed in the related UK national transposition measures (corpus B), via a mixture of quantitative data obtained using specific concordancing software (WordSmith Tools) and qualitative observations. The significant differences found at various levels (lexical, morpho-syntactic and textual) confirm the existence of a specific variety of English used in EU legislation, that is, an English Eurolect.
Abstract
The English text of any EU act is the product of collaboration between native and non-native drafters and is influenced by contact with the other EU languages in the multilingual drafting process. This study investigates the main differences between the language used in a corpus of EU directives (corpus A) and the language employed in the related UK national transposition measures (corpus B), via a mixture of quantitative data obtained using specific concordancing software (WordSmith Tools) and qualitative observations. The significant differences found at various levels (lexical, morpho-syntactic and textual) confirm the existence of a specific variety of English used in EU legislation, that is, an English Eurolect.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Acknowledgements xiii
- Chapter 1. Introduction 1
- Chapter 2. The Eurolect Observatory Multilingual Corpus 27
- Chapter 3. Observing Eurolects 47
- Chapter 4. Observing Eurolects 63
- Chapter 5. Observing Eurolects 93
- Chapter 6. Observing Eurolects 121
- Chapter 7. Observing Eurolects 147
- Chapter 8. Observing Eurolects 169
- Chapter 9. Observing Eurolects 199
- Chapter 10. Observing Eurolects 243
- Chapter 11. Observing Eurolects 267
- Chapter 12. Observing Eurolects 295
- Chapter 13. Observing Eurolects 329
- Chapter 14. Conclusions 369
- Subject index 393
- Language index 395
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Acknowledgements xiii
- Chapter 1. Introduction 1
- Chapter 2. The Eurolect Observatory Multilingual Corpus 27
- Chapter 3. Observing Eurolects 47
- Chapter 4. Observing Eurolects 63
- Chapter 5. Observing Eurolects 93
- Chapter 6. Observing Eurolects 121
- Chapter 7. Observing Eurolects 147
- Chapter 8. Observing Eurolects 169
- Chapter 9. Observing Eurolects 199
- Chapter 10. Observing Eurolects 243
- Chapter 11. Observing Eurolects 267
- Chapter 12. Observing Eurolects 295
- Chapter 13. Observing Eurolects 329
- Chapter 14. Conclusions 369
- Subject index 393
- Language index 395