Home Linguistics & Semiotics Chapter 3. Observing Eurolects
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 3. Observing Eurolects

The case of Netherlandic Dutch
  • Gert de Sutter and Fee De Bock
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Observing Eurolects
This chapter is in the book Observing Eurolects

Abstract

Building on the textual data in the Dutch part of Eurolect Observatory Multilingual Corpus, consisting of 660 texts (3.7M words) in corpus A (directives) and 504 texts (4M tokens) in corpus B (implementation laws), we investigate the extent to which the language of European directives shines through in (Netherlandic) Dutch national law. In order to do so, we extracted several EU-rooted phenomena, contact-induced features, and intralinguistic variants and analyzed the distribution of these features by means of bivariate and multivariate statistics, so as to discern meaningful patterns in the data. The results enable us to determine whether Dutch implementation law exhibits linguistic traces of the so-called Eurolect. The results show similarities between national law implementations and EU directives as well as differences. One of the most striking patterns that emerge across different language domains (lexicon, morphosyntax, discourse) is that implementation laws contain much more formal linguistic features, thereby ignoring clear writing recommendations.

Abstract

Building on the textual data in the Dutch part of Eurolect Observatory Multilingual Corpus, consisting of 660 texts (3.7M words) in corpus A (directives) and 504 texts (4M tokens) in corpus B (implementation laws), we investigate the extent to which the language of European directives shines through in (Netherlandic) Dutch national law. In order to do so, we extracted several EU-rooted phenomena, contact-induced features, and intralinguistic variants and analyzed the distribution of these features by means of bivariate and multivariate statistics, so as to discern meaningful patterns in the data. The results enable us to determine whether Dutch implementation law exhibits linguistic traces of the so-called Eurolect. The results show similarities between national law implementations and EU directives as well as differences. One of the most striking patterns that emerge across different language domains (lexicon, morphosyntax, discourse) is that implementation laws contain much more formal linguistic features, thereby ignoring clear writing recommendations.

Downloaded on 9.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/scl.86.03des/html
Scroll to top button