Chapter 13. A crosssectional study of Syrian EFL learners’ pragmatic development
-
Ziyad Ali
and Helen Woodfield
Abstract
This study investigates developmental patterns in the requestive behaviour of Syrian learners of English as a foreign language (SEFL). Employing a written discourse completion task (WDCT), off-line production of English requests in 12 contextually varied (equal-status and unequal-status) situations was collected from 150 learners at three proficiency levels and 20 English native speakers (ENS) and analysed quantitatively and qualitatively for internal and external modifications. The quantitative analysis showed that, consistent with previous research (e.g. Barron 2003), both linear and non-linear developments may be typical for Syrian learners’ acquisition of English request modification, whereas the qualitative analysis revealed that learners exhibited a range of new external modification patterns which suggests a need to revise existing taxonomies for such L1 (Arabic) speakers.
Abstract
This study investigates developmental patterns in the requestive behaviour of Syrian learners of English as a foreign language (SEFL). Employing a written discourse completion task (WDCT), off-line production of English requests in 12 contextually varied (equal-status and unequal-status) situations was collected from 150 learners at three proficiency levels and 20 English native speakers (ENS) and analysed quantitatively and qualitatively for internal and external modifications. The quantitative analysis showed that, consistent with previous research (e.g. Barron 2003), both linear and non-linear developments may be typical for Syrian learners’ acquisition of English request modification, whereas the qualitative analysis revealed that learners exhibited a range of new external modification patterns which suggests a need to revise existing taxonomies for such L1 (Arabic) speakers.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. The socio-cultural turn in pragmatics
- Chapter 1. Determinacy, distance and intensity in intercultural communication 9
- Chapter 2. “Western” Grice? 33
-
Part II. Lingua franca communication
- Chapter 3. Why is miscommunication more common in everyday life than in lingua franca conversation? 55
- Chapter 4. “Burn the antifa traitors at the stake…” 75
-
Part III. Business communication
- Chapter 5. The interpersonal pragmatics of intercultural financial discourse 105
- Chapter 6. Face-threatening e-mail complaint negotiation in a multilingual business environment 129
-
Part IV. Cultural perceptions
- Chapter 7. Auto- and hetero-stereotypes in the mutual perception of Germans and Spaniards 159
- Chapter 8. The interactive (self-)reflexive construction of culture-related key words 181
- Chapter 9. “It’s really insulting to say something like that to anyone” 207
-
Part V. Translation
- Chapter 10. Identities and impoliteness in translated Harry Potter novels 231
- Chapter 11. Presuppositions, paralanguage, visual kinesics 255
-
Part VI. Pragmatic development
- Chapter 12. Development of pragmatic routines by Japanese learners in a study abroad context 275
- Chapter 13. A crosssectional study of Syrian EFL learners’ pragmatic development 297
- Chapter 14. The pragmatic competence of student-teachers of Italian L2 323
- Chapter 15. Adaptive management and bilingual education 347
- Index 367
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. The socio-cultural turn in pragmatics
- Chapter 1. Determinacy, distance and intensity in intercultural communication 9
- Chapter 2. “Western” Grice? 33
-
Part II. Lingua franca communication
- Chapter 3. Why is miscommunication more common in everyday life than in lingua franca conversation? 55
- Chapter 4. “Burn the antifa traitors at the stake…” 75
-
Part III. Business communication
- Chapter 5. The interpersonal pragmatics of intercultural financial discourse 105
- Chapter 6. Face-threatening e-mail complaint negotiation in a multilingual business environment 129
-
Part IV. Cultural perceptions
- Chapter 7. Auto- and hetero-stereotypes in the mutual perception of Germans and Spaniards 159
- Chapter 8. The interactive (self-)reflexive construction of culture-related key words 181
- Chapter 9. “It’s really insulting to say something like that to anyone” 207
-
Part V. Translation
- Chapter 10. Identities and impoliteness in translated Harry Potter novels 231
- Chapter 11. Presuppositions, paralanguage, visual kinesics 255
-
Part VI. Pragmatic development
- Chapter 12. Development of pragmatic routines by Japanese learners in a study abroad context 275
- Chapter 13. A crosssectional study of Syrian EFL learners’ pragmatic development 297
- Chapter 14. The pragmatic competence of student-teachers of Italian L2 323
- Chapter 15. Adaptive management and bilingual education 347
- Index 367