Affective formulations in multilingual healthcare settings
-
Federico Farini
Abstract
This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic- or Chinese-speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function to involve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpreters may effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.
Abstract
This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic- or Chinese-speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function to involve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpreters may effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Transcription conventions vii
- Introduction 1
- Smiling together, laughing together 29
- Like Godzilla 57
- Orienting to a co-participant’s emotion in French L2 87
- On doing Japanese awe in English talk 111
- Emotional stances and interactional competence 131
- Negative self-categorization, stance, affect, and affiliation in autobiographical storytelling 153
- Affective formulations in multilingual healthcare settings 177
- Formulating and scaling emotionality in L2 qualitative research interviews 203
- ‘It hurts to hear that’ 237
- Humor, laughter, and affect in multilingual comedy performances in Hawai‘i 267
- The construction of emotion in multilingual computer-mediated interaction 289
- Author index 313
- Subject index 319
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Transcription conventions vii
- Introduction 1
- Smiling together, laughing together 29
- Like Godzilla 57
- Orienting to a co-participant’s emotion in French L2 87
- On doing Japanese awe in English talk 111
- Emotional stances and interactional competence 131
- Negative self-categorization, stance, affect, and affiliation in autobiographical storytelling 153
- Affective formulations in multilingual healthcare settings 177
- Formulating and scaling emotionality in L2 qualitative research interviews 203
- ‘It hurts to hear that’ 237
- Humor, laughter, and affect in multilingual comedy performances in Hawai‘i 267
- The construction of emotion in multilingual computer-mediated interaction 289
- Author index 313
- Subject index 319