On clitic attachment in Ibero-Romance
-
Ana R. Luís
Abstract
Within inflectional studies on cliticisation, it has been convincingly argued that clitics may either attach to a morphological host or a phrasal host (Klavans, 1980; Miller, 1992; Halpern, 1995; Spencer, 2001). In this chapter, it is claimed that the distinction between morphological and phrasal attachment of clitics plays a crucial role in accounting for the distributional and scopal differences between Spanish and Portuguese clitic pronouns. Although clitic pronouns in both Ibero-Romance varieties share a number of inflectional properties, evidence also shows that they differ with respect to their attachment patterns. In particular, while Spanish clitic pronouns attach morphologically to the verb (both in preverbal and postverbal position), Portuguese clitics are split between morphological and phrasal attachment: postverbal clitics attach to a morphological host while preverbal clitics select a phrasal host. The attachment patterns of Portuguese and Spanish clitic pronouns will be captured within Paradigm-Function Morphology (Stump, 2001), by formulating realisation rules, which generate clitics as pronominal affixes, and separate attachment rules, which position affixal clitics within the relevant grammatical domain (Luís & Spencer, 2005a, 2012; Luís, 2009).
Abstract
Within inflectional studies on cliticisation, it has been convincingly argued that clitics may either attach to a morphological host or a phrasal host (Klavans, 1980; Miller, 1992; Halpern, 1995; Spencer, 2001). In this chapter, it is claimed that the distinction between morphological and phrasal attachment of clitics plays a crucial role in accounting for the distributional and scopal differences between Spanish and Portuguese clitic pronouns. Although clitic pronouns in both Ibero-Romance varieties share a number of inflectional properties, evidence also shows that they differ with respect to their attachment patterns. In particular, while Spanish clitic pronouns attach morphologically to the verb (both in preverbal and postverbal position), Portuguese clitics are split between morphological and phrasal attachment: postverbal clitics attach to a morphological host while preverbal clitics select a phrasal host. The attachment patterns of Portuguese and Spanish clitic pronouns will be captured within Paradigm-Function Morphology (Stump, 2001), by formulating realisation rules, which generate clitics as pronominal affixes, and separate attachment rules, which position affixal clitics within the relevant grammatical domain (Luís & Spencer, 2005a, 2012; Luís, 2009).
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Comparative perspectives in diachrony
- The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-Romance 11
- Syntactic change in Portuguese and Spanish 35
- Judeo-Spanish in contact with Portuguese 65
- Dequeísmo and queísmo in Portuguese and Spanish 95
-
Part II. Comparative perspectives in synchrony
- On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in between 123
- The intonational phonology of Peninsular Spanish and European Portuguese 151
- Similar and differing patterns of allomorphy in the Spanish and Portuguese verbs 175
- On clitic attachment in Ibero-Romance 203
- Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish 237
-
Part III. Portuguese and Spanish in contact in communities and individuals
- Sociolinguistic continuities in language contact situations: 263
- Mirandese in contact with Portuguese and Spanish 295
- On the structural basis of non-redundant acquisition 317
- Cross-linguistic transfer of core aspectual conceptualizations in Portuguese and Spanish 335
-
Part IV. Portuguese and Spanish in the Iberia and in the Americas
- A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberia Peninsula 359
- Form selection in contact languages 377
- Portuguese remnants in the Afro-Hispanic diaspora 403
- Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese 443
- Index 465
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Comparative perspectives in diachrony
- The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-Romance 11
- Syntactic change in Portuguese and Spanish 35
- Judeo-Spanish in contact with Portuguese 65
- Dequeísmo and queísmo in Portuguese and Spanish 95
-
Part II. Comparative perspectives in synchrony
- On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in between 123
- The intonational phonology of Peninsular Spanish and European Portuguese 151
- Similar and differing patterns of allomorphy in the Spanish and Portuguese verbs 175
- On clitic attachment in Ibero-Romance 203
- Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish 237
-
Part III. Portuguese and Spanish in contact in communities and individuals
- Sociolinguistic continuities in language contact situations: 263
- Mirandese in contact with Portuguese and Spanish 295
- On the structural basis of non-redundant acquisition 317
- Cross-linguistic transfer of core aspectual conceptualizations in Portuguese and Spanish 335
-
Part IV. Portuguese and Spanish in the Iberia and in the Americas
- A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberia Peninsula 359
- Form selection in contact languages 377
- Portuguese remnants in the Afro-Hispanic diaspora 403
- Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese 443
- Index 465