Syntactic change in Portuguese and Spanish
-
Ana Maria Martins
Abstract
This chapter describes two cases of divergent syntactic change between Portuguese and Spanish, namely clitic placement and post-nominal algum/alguno. While both changes feature instances of linguistic splitting from a former unity during the Middle Ages, they nevertheless exhibit different patterns of development, illustrating what the author calls the ‘inverted-Y’ and the ‘I’ patterns of change. Under the former, the two languages start diverging as soon as grammatical change is set in motion. Under the latter, the two languages show a similar/parallel path of change and eventually split apart when one of them goes a step further than the other. Clitic placement in the history of Spanish and Portuguese exemplifies the ‘inverted-Y’ pattern, post-nominal algum/alguno exemplifies the ‘I’ pattern of change.
Abstract
This chapter describes two cases of divergent syntactic change between Portuguese and Spanish, namely clitic placement and post-nominal algum/alguno. While both changes feature instances of linguistic splitting from a former unity during the Middle Ages, they nevertheless exhibit different patterns of development, illustrating what the author calls the ‘inverted-Y’ and the ‘I’ patterns of change. Under the former, the two languages start diverging as soon as grammatical change is set in motion. Under the latter, the two languages show a similar/parallel path of change and eventually split apart when one of them goes a step further than the other. Clitic placement in the history of Spanish and Portuguese exemplifies the ‘inverted-Y’ pattern, post-nominal algum/alguno exemplifies the ‘I’ pattern of change.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Comparative perspectives in diachrony
- The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-Romance 11
- Syntactic change in Portuguese and Spanish 35
- Judeo-Spanish in contact with Portuguese 65
- Dequeísmo and queísmo in Portuguese and Spanish 95
-
Part II. Comparative perspectives in synchrony
- On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in between 123
- The intonational phonology of Peninsular Spanish and European Portuguese 151
- Similar and differing patterns of allomorphy in the Spanish and Portuguese verbs 175
- On clitic attachment in Ibero-Romance 203
- Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish 237
-
Part III. Portuguese and Spanish in contact in communities and individuals
- Sociolinguistic continuities in language contact situations: 263
- Mirandese in contact with Portuguese and Spanish 295
- On the structural basis of non-redundant acquisition 317
- Cross-linguistic transfer of core aspectual conceptualizations in Portuguese and Spanish 335
-
Part IV. Portuguese and Spanish in the Iberia and in the Americas
- A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberia Peninsula 359
- Form selection in contact languages 377
- Portuguese remnants in the Afro-Hispanic diaspora 403
- Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese 443
- Index 465
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Comparative perspectives in diachrony
- The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-Romance 11
- Syntactic change in Portuguese and Spanish 35
- Judeo-Spanish in contact with Portuguese 65
- Dequeísmo and queísmo in Portuguese and Spanish 95
-
Part II. Comparative perspectives in synchrony
- On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in between 123
- The intonational phonology of Peninsular Spanish and European Portuguese 151
- Similar and differing patterns of allomorphy in the Spanish and Portuguese verbs 175
- On clitic attachment in Ibero-Romance 203
- Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish 237
-
Part III. Portuguese and Spanish in contact in communities and individuals
- Sociolinguistic continuities in language contact situations: 263
- Mirandese in contact with Portuguese and Spanish 295
- On the structural basis of non-redundant acquisition 317
- Cross-linguistic transfer of core aspectual conceptualizations in Portuguese and Spanish 335
-
Part IV. Portuguese and Spanish in the Iberia and in the Americas
- A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberia Peninsula 359
- Form selection in contact languages 377
- Portuguese remnants in the Afro-Hispanic diaspora 403
- Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese 443
- Index 465