Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Subject index
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- About the authors ix
- Introduction 1
-
Part 1 Historical development of receptive multilingualism
- 1. Receptive multilingualism in Northern Europe in the Middle Ages: A description of a scenario 25
- 2. Linguistic diversity in Habsburg Austria as a model for modern European language policy 49
-
Part 2 Receptive multilingualism in discourse
- 3. Receptive multilingualism in Dutch–German intercultural team cooperation 73
- 4. Receptive multilingualism and inter-Scandinavian semicommunication 103
- 5. Receptive multilingualism in Switzerland and the case of Biel/Bienne 137
- 6. The Swiss model of plurilingual communication 159
- 7. Receptive multilingualism in business discourses 179
- 8. Speaker stances in native and non-native English conversation: I + verb constructions 195
-
Part 3 Testing mutual understanding in receptive multilingual communication
- 9. Understanding differences in inter-Scandinavian language understanding 217
- 10. Scandinavian intercomprehension today 231
-
Part 4 Determining the possibilities of reading comprehension in related languages
- 11. Interlingual text comprehension: Linguistic and extralinguistic determinants 249
- 12. Processing levels in foreign-language reading 265
- 13. A computer-based exploration of the lexical possibilities of intercomprehension: Finding German cognates of Dutch words 285
- 14. How can DaFnE and EuroComGerm contribute to the concept of receptive multilingualism? Theoretical and practical considerations 307
- Name index 323
- Subject index 326
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- About the authors ix
- Introduction 1
-
Part 1 Historical development of receptive multilingualism
- 1. Receptive multilingualism in Northern Europe in the Middle Ages: A description of a scenario 25
- 2. Linguistic diversity in Habsburg Austria as a model for modern European language policy 49
-
Part 2 Receptive multilingualism in discourse
- 3. Receptive multilingualism in Dutch–German intercultural team cooperation 73
- 4. Receptive multilingualism and inter-Scandinavian semicommunication 103
- 5. Receptive multilingualism in Switzerland and the case of Biel/Bienne 137
- 6. The Swiss model of plurilingual communication 159
- 7. Receptive multilingualism in business discourses 179
- 8. Speaker stances in native and non-native English conversation: I + verb constructions 195
-
Part 3 Testing mutual understanding in receptive multilingual communication
- 9. Understanding differences in inter-Scandinavian language understanding 217
- 10. Scandinavian intercomprehension today 231
-
Part 4 Determining the possibilities of reading comprehension in related languages
- 11. Interlingual text comprehension: Linguistic and extralinguistic determinants 249
- 12. Processing levels in foreign-language reading 265
- 13. A computer-based exploration of the lexical possibilities of intercomprehension: Finding German cognates of Dutch words 285
- 14. How can DaFnE and EuroComGerm contribute to the concept of receptive multilingualism? Theoretical and practical considerations 307
- Name index 323
- Subject index 326