Skip to main content
Presented to you through Paradigm Publishing Services

John Benjamins Publishing Company

Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

12. Processing levels in foreign-language reading

Abstract

Reading is a highly complex activity that can be described according to different interacting processing levels. These levels correspond to the use of specific kinds of knowledge. This paper presents a survey of reseach data on reading, with the focus on reading a foreign language, especially when related to previously acquired languages. Most of the data on the reading process come from cognitive psychology and deal with reading L1 English. Data and hypotheses on word recognition and sentence processing both in other languages and in foreign language reading are considered where possible.

Abstract

Reading is a highly complex activity that can be described according to different interacting processing levels. These levels correspond to the use of specific kinds of knowledge. This paper presents a survey of reseach data on reading, with the focus on reading a foreign language, especially when related to previously acquired languages. Most of the data on the reading process come from cognitive psychology and deal with reading L1 English. Data and hypotheses on word recognition and sentence processing both in other languages and in foreign language reading are considered where possible.

Chapters in this book

  1. Prelim pages i
  2. Table of contents v
  3. About the authors ix
  4. Introduction 1
  5. Part 1 Historical development of receptive multilingualism
  6. 1. Receptive multilingualism in Northern Europe in the Middle Ages: A description of a scenario 25
  7. 2. Linguistic diversity in Habsburg Austria as a model for modern European language policy 49
  8. Part 2 Receptive multilingualism in discourse
  9. 3. Receptive multilingualism in Dutch–German intercultural team cooperation 73
  10. 4. Receptive multilingualism and inter-Scandinavian semicommunication 103
  11. 5. Receptive multilingualism in Switzerland and the case of Biel/Bienne 137
  12. 6. The Swiss model of plurilingual communication 159
  13. 7. Receptive multilingualism in business discourses 179
  14. 8. Speaker stances in native and non-native English conversation: I + verb constructions 195
  15. Part 3 Testing mutual understanding in receptive multilingual communication
  16. 9. Understanding differences in inter-Scandinavian language understanding 217
  17. 10. Scandinavian intercomprehension today 231
  18. Part 4 Determining the possibilities of reading comprehension in related languages
  19. 11. Interlingual text comprehension: Linguistic and extralinguistic determinants 249
  20. 12. Processing levels in foreign-language reading 265
  21. 13. A computer-based exploration of the lexical possibilities of intercomprehension: Finding German cognates of Dutch words 285
  22. 14. How can DaFnE and EuroComGerm contribute to the concept of receptive multilingualism? Theoretical and practical considerations 307
  23. Name index 323
  24. Subject index 326
Receptive Multilingualism
This chapter is in the book Receptive Multilingualism
Downloaded on 23.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/hsm.6.18lut/html?lang=en
Scroll to top button