Home Linguistics & Semiotics Evidence of language contact in the Parliament Rolls of Medieval England
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Evidence of language contact in the Parliament Rolls of Medieval England

Notwithstanding-constructions as a case of Nachbau
  • Beatrix Weber
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Multilingual Discourse Production
This chapter is in the book Multilingual Discourse Production

Abstract

This paper investigates the interplay of Ausbau (Kloss 1952, 1978) and language contact in late medieval England in a particular area of discourse. The trilingual corpus of the Parliament Rolls of Medieval England (PROME), which forms the basis for the present analysis, is representative of the ‘macro-genre’ of legal and administrative texts. Within this area, specific discourse rules have been established in the course of time. As these rules may transcend language boundaries, we find them reflected in parallel linguistic structures such as constructions containing Lat. non obstante, Fr. nonobstant/nientcontresteant or Engl. notwithstanding. It is claimed that the English constructions imitate Latin and French models that have to be observed whenever legal texts are produced. For this type of genre-specific calquing I suggest the term Nachbau (‘reproduction’).

Abstract

This paper investigates the interplay of Ausbau (Kloss 1952, 1978) and language contact in late medieval England in a particular area of discourse. The trilingual corpus of the Parliament Rolls of Medieval England (PROME), which forms the basis for the present analysis, is representative of the ‘macro-genre’ of legal and administrative texts. Within this area, specific discourse rules have been established in the course of time. As these rules may transcend language boundaries, we find them reflected in parallel linguistic structures such as constructions containing Lat. non obstante, Fr. nonobstant/nientcontresteant or Engl. notwithstanding. It is claimed that the English constructions imitate Latin and French models that have to be observed whenever legal texts are produced. For this type of genre-specific calquing I suggest the term Nachbau (‘reproduction’).

Downloaded on 19.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/hsm.12.04web/html
Scroll to top button