Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Tradition, Tension and Translation in Turkey
-
Edited by:
Şehnaz Tahir Gürçağlar
, Saliha Paker and John Milton
Language:
English
Published/Copyright:
2015
About this book
The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.
Reviews
Cemal Kafadar, Harvard University:
This is an excellent book on the state of the art of translation studies in Turkey, and the art is clearly flourishing and worth following for anyone interested in Turkish cultural history or in cultural studies more broadly.
This is an excellent book on the state of the art of translation studies in Turkey, and the art is clearly flourishing and worth following for anyone interested in Turkish cultural history or in cultural studies more broadly.
Topics
|
Publicly Available Download PDF |
i |
|
Publicly Available Download PDF |
v |
|
Publicly Available Download PDF |
vii |
|
Ebru Diriker and Saliha Paker Publicly Available Download PDF |
xi |
|
Publicly Available Download PDF |
xiii |
|
Saliha Paker, Şehnaz Tahir Gürçağlar and John Milton Requires Authentication Unlicensed Licensed |
1 |
|
Ottoman conceptions and practices of translation
|
|
|
A critical re-appraisal in terms of translation, creative mediation and “originality” Saliha Paker Requires Authentication Unlicensed Licensed |
27 |
|
Arzu Akbatur Requires Authentication Unlicensed Licensed |
53 |
|
A curious case of politics of translation, “renewal,” imperial patronage and censorship Zehra Toska Requires Authentication Unlicensed Licensed |
73 |
|
Transition and transformation
|
|
|
From the dragomans to the 21st century Ebru Diriker Requires Authentication Unlicensed Licensed |
89 |
|
German academic culture in Turkish exile Azade Seyhan Requires Authentication Unlicensed Licensed |
107 |
|
The case of national publishing congresses (1939-2009) Şehnaz Tahir Gürçağlar Requires Authentication Unlicensed Licensed |
125 |
|
Elif Daldeniz Baysan Requires Authentication Unlicensed Licensed |
145 |
|
The republican revolutionary turn
|
|
|
Ozlem Berk Albachten Requires Authentication Unlicensed Licensed |
165 |
|
Progressive education translated out of existence Yasemin Alptekin Requires Authentication Unlicensed Licensed |
181 |
|
Müge Işıklar Koçak Requires Authentication Unlicensed Licensed |
199 |
|
An analysis of two specific cases İrem Üstünsöz Requires Authentication Unlicensed Licensed |
219 |
|
Islamist retranslations of western classics Esra Birkan Baydan Requires Authentication Unlicensed Licensed |
233 |
|
Selim Temo Ergül Requires Authentication Unlicensed Licensed |
253 |
|
The cases of Bilge Karasu and Orhan Pamuk Arzu Eker Roditakis Requires Authentication Unlicensed Licensed |
273 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
297 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
303 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
June 26, 2015
eBook ISBN:
9789027268471
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
311
eBook ISBN:
9789027268471
Keywords for this book
Translation Studies; Communication Studies; Theoretical literature & literary studies; Language policy
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;