Home Linguistics & Semiotics Tradition, Tension and Translation in Turkey
book: Tradition, Tension and Translation in Turkey
Book
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Tradition, Tension and Translation in Turkey

  • Edited by: Şehnaz Tahir Gürçağlar , Saliha Paker and John Milton
Language: English
Published/Copyright: 2015
View more publications by John Benjamins Publishing Company

About this book

The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.

Reviews

Cemal Kafadar, Harvard University:
This is an excellent book on the state of the art of translation studies in Turkey, and the art is clearly flourishing and worth following for anyone interested in Turkish cultural history or in cultural studies more broadly.


Publicly Available Download PDF
i

Publicly Available Download PDF
v

Publicly Available Download PDF
vii

Ebru Diriker and Saliha Paker
Publicly Available Download PDF
xi

Publicly Available Download PDF
xiii

Saliha Paker, Şehnaz Tahir Gürçağlar and John Milton
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
1
Ottoman conceptions and practices of translation

A critical re-appraisal in terms of translation, creative mediation and “originality”
Saliha Paker
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
27

Arzu Akbatur
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
53

A curious case of politics of translation, “renewal,” imperial patronage and censorship
Zehra Toska
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
73
Transition and transformation

From the dragomans to the 21st century
Ebru Diriker
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
89

German academic culture in Turkish exile
Azade Seyhan
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
107

The case of national publishing congresses (1939-2009)
Şehnaz Tahir Gürçağlar
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
125

Elif Daldeniz Baysan
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
145
The republican revolutionary turn

Ozlem Berk Albachten
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
165

Progressive education translated out of existence
Yasemin Alptekin
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
181

Müge Işıklar Koçak
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
199

An analysis of two specific cases
İrem Üstünsöz
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
219

Islamist retranslations of western classics
Esra Birkan Baydan
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
233

Selim Temo Ergül
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
253

The cases of Bilge Karasu and Orhan Pamuk
Arzu Eker Roditakis
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
273

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
297

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
303

Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
June 26, 2015
eBook ISBN:
9789027268471
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
311
Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.118/html
Scroll to top button