Home Humanitarian interpreting in the context of African migrant reception in the Canary Islands
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Humanitarian interpreting in the context of African migrant reception in the Canary Islands

  • María Goretti García-Morales ORCID logo EMAIL logo and Leticia Fidalgo González
Published/Copyright: August 27, 2024
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

The Canary Islands have traditionally been known for their beautiful beaches and tourist resorts. However, in the last decades, African migrant reception in this territory has become a human rights issue, which requires attention from all those involved in providing infrastructure, medical assistance, integration opportunities, etc. At the base of any of these actions is communication. Assisting migrants as soon as they arrive in Spanish territory, is certainly a new context where both language and cultural barriers are present.In this article we aim to describe the characteristics of the so-called Atlantic route in the context of irregular migration by sea, with a view to justifying its designation as a humanitarian crisis context and the consequent need to address this situation by providing suitable interpreter training for both ad hoc interpreters and those involved in interpreter education. We will also describe the main differences in the role played by interpreters and cultural mediators, with a special focus on ethical principles attached to the interpreting profession. Finally, after presenting some of the challenges in current communication practices with people arriving on the coasts of the Canary Islands, we will discuss whether translation and interpreting services should adapt to this specific situation.

Acknowledgment

We thank Dr. Susan Cranfield (University of Las Palmas de Gran Canaria) for enlightening discussions on the role of interpreters in humanitarian settings and for her generous support as coordinator of the ULPGC Cooperation Group UNIDOS.

References

Aguirre, Elena/Paíno, Laura (2024): Interpreters as catalysts for translation in refugee crisis. In: Declercq, Christophe/Kerremans, Koen (Eds.): The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. London/New York: Routledge, 264–277. https://doi.org/10.4324/9781003207580. 10.4324/9781003207580-22Search in Google Scholar

Alberstein, Michal (2007): Forms of mediation and law: Cultures of dispute resolution. Ohio State Journal of Dispute Resolution 22(2), 321–376. https://core.ac.uk/download/pdf/159567626.pdf (19 July 2024).Search in Google Scholar

Campo, Susana (2024): El Gobierno fija por fin Canarias como prioridad en inmigración. https://www.larazon.es/espana/gobierno-fija-fin-canarias-como-prioridad-inmigracion_2024013165b99c16c3cb300001116c49.html (8 March 2024).Search in Google Scholar

Delgado Luchner, Carmen/Khebiche, Leïla (2018): Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian field. Target 30(3), 415–438. https://doi.org/10.1075/target.17108.del.10.1075/target.17108.delSearch in Google Scholar

DePalma, Renée/Ortega-Herrnáez, Juan-Miguel/Del-Pozo-Triviño, Maribel/Abril-Martí, María-Isabel (2024): Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: The MELINCO project training course. The Interpreter and Translator Trainer. https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2301642. 10.1080/1750399X.2023.2301642Search in Google Scholar

Diario de Avisos (2024): Canarias pide a la Unión Europea medidas y fondos extraordinarios ante la crisis migratoria. https://diariodeavisos.elespanol.com/2024/02/canarias-pide-a-la-union-europea-medidas-y-fondos-extraordinarios-ante-la-crisis-migratoria/ (20 February 2024).Search in Google Scholar

Encyclopedia Britannica (n. d.): Complex humanitarian emergency https://www.britannica.com/topic/complex-humanitarian-emergency (19 February 2024).Search in Google Scholar

EXCELTUR (2023): IMPACTUR 2022: Estudio del impacto económico del turismo sobre la economía y el empleo de las Islas Canarias. https://www.exceltur.org/wp-content/uploads/2023/12/Impactur-Canarias-2022-.pdf (8 March 2024).Search in Google Scholar

Expósito, Andrea (2023): “No podemos más”: Canarias pide al Gobierno de España que la crisis migratoria se trate como un asunto de Estado. https://cadenaser.com/canarias/2023/10/06/no-podemos-mas-canarias-pide-al-gobierno-de-espana-que-la-crisis-migratoria-se-trate-como-un-asunto-de-estado-radio-club-tenerife/ (8 March 2024).Search in Google Scholar

Faleh, Carmelo (2022): La dársena de Arguineguín: apuntes sobre los derechos humanos de las personas migrantes en situación irregular. In: Fidalgo, Leticia/García-Morales Goretti (Eds.): Migración y ciudadanía global: de la acogida a la integración. Madrid: Mercurio, 17–42.Search in Google Scholar

Giménez, Carlos (2019): Teoría y práctica de la mediación intercultural: diversidad, conflicto y comunidad. Madrid: Reus. Search in Google Scholar

Hale, Sandra B./Valero-Garcés, Carmen (2010): La interpretación comunitaria. La interpretación en los ámbitos jurídico, sanitario y social. Granada: Comares. Search in Google Scholar

Hernández, Carmelo (2014): Modelos aplicables en mediación intercultural. Barataria 17, 67–80. https://doi.org/10.20932/barataria.v0i17.56. 10.20932/barataria.v0i17.56Search in Google Scholar

Humanitarian Coalition (n. d.): What is a humanitarian emergency? https://www.humanitariancoalition.ca/what-is-a-humanitarian-emergency (8 March 2024).Search in Google Scholar

International Association of Conference Interpreters (AIIC) (2022): AIIC code of professional ethics. https://aiic.org/document/10277/CODE_2022_E&F_final.pdf (21 February 2024).Search in Google Scholar

International Organization for Migration (IOM) (2023): Report on irregular migration towards Europe. Western Africa – Atlantic Route – 4 (January to December 2022). https://dtm.iom.int/reports/irregular-migration-towards-europe-western-africa-atlantic-route-4-january-december-2022 (19 February 2024).Search in Google Scholar

InZone (n. d.): Humanitarian interpreting. https://www.unige.ch/inzone/what-we-do/research/research-areas/humanitarian/humanitarian-interpreting/ (8 March 2024).Search in Google Scholar

Martínez, David (2019): La policía nacional en la gestión de flujos migratorios hacia las Islas Canarias por vía marítima. In: Fidalgo, Leticia/García-Morales, Goretti (Eds.): Migración y ciudadanía global: de la acogida a la integración. Madrid: Mercurio, 43–61. Search in Google Scholar

Ministerio del Interior (2023): Informe quincenal. Inmigración irregular 2022. Datos acumulados del 1 de enero al 31 de diciembre. https://www.interior.gob.es/opencms/export/sites/default/.galleries/galeria-de-prensa/documentos-y-multimedia/balances-e-informes/2023/24_informe_quincenal_acumulado_01-01_al_31-12–2023.pdf (8 March 2024).Search in Google Scholar

Moser-Mercer, Barbara/Qudah, Somia/Mlkawi, Mona/Mutiga, Jayne/Al-Batineh, Mohammed (2024): Interpreter and translator training. From crisis response to sustainable livelihoods. In: Declercq, Christophe/Kerremans, Koen (Eds.): The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. London/New York: Routledge, 217–232. https://doi.org/10.4324/9781003207580.10.4324/9781003207580-19Search in Google Scholar

National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) (n.vd.): Code of ethics and professional responsibilities. https://najit.org/wp-content/uploads/2016/09/NAJITCodeofEthicsFINAL.pdf (21 February 2024).Search in Google Scholar

National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC) (2005): National standards of practice for interpreters in health care. https://www.ncihc.org/assets/z2021Images/NCIHC%20National%20Standards%20of%20Practice.pdf (21 February 2024).Search in Google Scholar

Pöllabauer, Sonja (2015): Interpreting in asylum proceedings. In: Mikkelson, Holly/Jourdenais, Renée (Eds.): Routledge handbook of interpreting. London/New York: Routledge, 202–216. https://doi.org/10.4324/9781315745381. 10.4324/9781315745381Search in Google Scholar

Radicioni, Maura (2024): Interpreting as a form of humanitarian aid provision at an Italian NGO. In: Declercq, Christophe/Kerremans, Koen (Eds.): The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. London/New York: Routledge, 233–248. https://doi.org/10.4324/9781003207580.10.4324/9781003207580-20Search in Google Scholar

Rienzner, Martina (2017). Interpreters as experts in multi-lingual and transcultural communication. In: UNHCR (Ed.): Handbook for interpreters in asylum procedures, 152–168.Search in Google Scholar

Ruiz, Lucía (2024): Interpreting in humanitarian negotiation. In: Declercq, Christophe/Kerremans, Koen (Eds.): The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. London/New York: Routledge, 131–143. https://doi.org/10.4324/9781003207580.10.4324/9781003207580-12Search in Google Scholar

Setton, Robin/Prunč, Erich (2015): Ethics. In: Pöchhacker, Franz (Ed.): Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge, 144–148. https://doi.org/10.4324/9781315678467. 10.4324/9781315678467Search in Google Scholar

Tomei, Renato/Pardeilhan, Max (2024): Challenging the shortcomings of traditional translation in migration contexts: A translinguistic proposal for professionals in the humanitarian sector. In: Declercq, Christophe/Kerremans, Koen (Eds.): The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. London/New York: Routledge, 389–402. https://doi.org/10.4324/9781003207580.10.4324/9781003207580-31Search in Google Scholar

United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) (2009): Interpreting in a refugee context. Self-Study module 3. https://www.unhcr.org/fr-fr/en/media/3-who-refugee-annex-3-interpreting-refugee-context (21 February 2024).Search in Google Scholar

United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) (2016): Standard operation procedures for working with professional and non-professional interpreters and translators in the refugee crisis in Greece. https://data.unhcr.org/en/documents/details/47831 (23 February 2024).Search in Google Scholar

Valero-Garcés, Carmen (2021): A place for the human factor in the midst of the covid-19 pandemic. As a way of introduction. FITISPos International Journal 8(1), 9–16. https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2021.8.1.289. 10.37536/FITISPos-IJ.2021.8.1.288Search in Google Scholar

Published Online: 2024-08-27
Published in Print: 2024-11-06

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 17.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/les-2024-0007/html
Scroll to top button