Startseite Linguistik & Semiotik Dark, but Danish: Ethnopragmatic perspectives on black humor
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Dark, but Danish: Ethnopragmatic perspectives on black humor

  • Carsten Levisen

    Carsten Levisen is a Danish linguist and linguistic anthropologist. He is an associate professor at Roskilde University, and a member of the Young Academy under the Royal Danish Academy of Sciences and Letters. Analysing the meaning of words and discursive practices, his research focuses on language and life in a globalizing, multipolar world. His most recent work has been devoted to the emerging interdiscipline of Postcolonial Linguistics.

    EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 31. Oktober 2018
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

This paper explores sort humor ‘black humor’, a key concept in Danish conversational humor. Sort forms part of a larger class of Danish synesthetic humor metaphors that includes other categories such as tør ‘dry’, syg ‘sick’, and fed ‘fat’. Taking an ethnopragmatic perspective on humor discourse, it is argued that such constructs function as a local catalogue for socially recognized laughing practices. The aim of the paper is to provide a semantic explication for sort humor and explore the discursive practices associated with the concept. From a comparative perspective, it is demonstrated that the Danish conceptualization of “blackness” differs from that of l’humour noir, a category of French surrealism, and English black humor with its off-limit topics such as death and handicap. In Danish discourse, sort humor has come to stand for a practice of collaborative jocular non-sense making. It is further argued that the main function of sort humor is to establish or enhance a feeling of “groupy togetherness”.

About the author

Carsten Levisen

Carsten Levisen is a Danish linguist and linguistic anthropologist. He is an associate professor at Roskilde University, and a member of the Young Academy under the Royal Danish Academy of Sciences and Letters. Analysing the meaning of words and discursive practices, his research focuses on language and life in a globalizing, multipolar world. His most recent work has been devoted to the emerging interdiscipline of Postcolonial Linguistics.

Acknowledgements

I would like to thank the editors Christine Béal, Kerry Mullan, and the three anonymous reviewers for their comments, criticisms and suggestions. Two excellent audiences at the workshop on “Conversational Humour in French and Other Languages” in Montpellier (2015), and the “Language – Culture – Worldview” conference in Lublin (2017) helped me to rethink and reframe my analysis of Danish sort humor in a new and contrastive way. I would also like to thank the NSM research community both in Denmark and Australia for their inspiration and support. A special thanks goes to my “language and humor” students at Roskilde University: Winnie Collin, Karen Holk Jeppesen, Anne Lau and Mads Poulsen.

References

Béal, Christine & Kerry Mullan. 2013. Issues in conversational humour from a cross-cultural perspective: Comparing French and Australian corpora. In Bert Peeters, Kerry Mullan & Christine Béal (eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally, 107–139. Newcastle Upon Thames: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Bloom, Harold & Blake Hobby (eds.). 2010. Dark Humour. New York: Bloom’s.Suche in Google Scholar

Breton, André. 2001 [1966]. Anthropology of Black Humour, transl. by Mark Polizzotti. San Fransisco: City Light Books.Suche in Google Scholar

Cacciari, Cristina. 2008. Crossing the senses in metaphorical language. In Raymond Gibbs, Jr. (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 425–439. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511816802.026Suche in Google Scholar

Dynel, Marta. 2017. Academics vs. American script writers vs. Academics: A battle over the emic and etic “sarcasm” and “irony” labels. Language and Communication 55. 69–87.10.1016/j.langcom.2016.07.008Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff (ed.). 2006a. Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110911114Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff. 2006b. Ethnopragmatics, a new paradigm. In Cliff Goddard (ed.), Understanding discourse in cultural context, 1–30. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110911114.1Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff. 2009. Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics 6(1). 29–53.10.1515/IPRG.2009.002Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff. 2015. “Swear words” and “curse words” in Australian (and American) English. At the crossroads of pragmatics, semantics and sociolinguistics. Intercultural Pragmatics 12(2). 189–218.10.1515/ip-2015-0010Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff. 2016. Semantic molecules and their role in the NSM lexical definitions. Cahiers de lexicologie 109. 13–36.Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff. 2017. Ethnopragmatic perspectives on conversational humour, with special reference to Australian English. Language & Communication. 55, 55–68.10.1016/j.langcom.2016.09.008Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka. 2014. Words and meanings: Semantics across languages, cultures and domains. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199668434.001.0001Suche in Google Scholar

Goddard, Cliff, with Zhengdao Ye. 2015. Ethnopragmatics. In Farzad Sharifian (ed.), The Routledge Handbook of Language and Culture, 66–83. London: Routledge.Suche in Google Scholar

Haberland, Hartmut. 1985. Kivila sopa ‘joke’: A reply to Senft. Journal of Pragmatics 9. 835–843.10.1016/0378-2166(85)90006-2Suche in Google Scholar

Hamann, Magnus & Carsten Levisen. 2017. Talking about Livet ‘life’ in Golden Age Danish: Semantics, discourse, and cultural models. In Carsten Levisen & Sophia Waters (eds.), Cultural keywords in Discourse, 107–129. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.277.05hamSuche in Google Scholar

Levisen, Carsten. 2012. Cultural semantics and social cognition: A case study on the Danish universe of meaning. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110294651Suche in Google Scholar

Levisen, Carsten. 2017. Personhood constructs in language and thought: New evidence from Danish. In Zhengdao Ye (ed.), The Semantics of Nouns: People, Places and Things, 120–144. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198736721.003.0005Suche in Google Scholar

Levisen, Carsten. 2018. Anglocentrism in Linguistics and Cognitive sciences. Language Sciences, Special issue on ‘Biases in Linguistics’ (eds.). Simon Borchmann, Carsten Levisen & Britta Schneider. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2018.05.01010.1016/j.langsci.2018.05.010Suche in Google Scholar

Levisen, Carsten. In press. Laughter Interjections: Contributions to a lexical anthropology of humour (with special reference to Danish). Scandinavian Studies in Language, Special issue on ‘The social life of interjections’, eds. Eva Skafte-Jensen, Tina Thode Hougaard & Carsten Levisen.10.7146/sss.v10i1.114674Suche in Google Scholar

Levisen, Carsten & Melissa R. Jogie. 2015. The Trinidadian theory of mind: Personhood and postcolonial semantics. Intercultural Journal of Language and Culture 2(2). 168–193.10.1075/ijolc.2.2.02levSuche in Google Scholar

Levisen, Carsten & Sophia Waters. 2015. Lige – A Danish Magic Word? An ethnopragmatic analysis. International Journal of Language and Culture 2(2). 244–268.10.1075/ijolc.2.2.05levSuche in Google Scholar

Levisen, Carsten & Sophia Waters (eds.). 2017. Cultural keywords in discourse. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.277Suche in Google Scholar

Lundquist, Lita. 2010a. Humour in intercultural professional settings: A shortcut to language, cognition and identity. In Iørn Korzen & Emanuela Cresti (eds.), Languagecognition and identity: Extensions of the endocentric/Exocentric language typology, 167–191. Firenze: Firenze University Press.Suche in Google Scholar

Lundquist, Lita. 2010b. Humor og ironi i tværsproglige og tværkulturelle møder: Bona-fide, ikke-bona-fide og bona-fide-cum-humor i dansk og fransk. Skandinaviske Sprogstudier 1. 112–131.10.7146/sss.v1i1.3792Suche in Google Scholar

Lundquist, Lita. 2014. Danish humor in cross-cultural professional settings: Linguistic and social aspects. Humor 27(1). 141–163.10.1515/humor-2013-0044Suche in Google Scholar

O’Neill, Patrick. 2010 [1983]. The comedy of enthropy: The contexts of black humour. In Harold Bloom & Blake Hobby (eds.), Dark Humour, 79–104. New York: Bloom’s.Suche in Google Scholar

Senft, Gunter. 1985a. How to tell a ‘dirty’ joke in Kilivila. Journal of Pragmatics 9. 815–834.10.1016/0378-2166(85)90005-0Suche in Google Scholar

Senft, Gunter. 1985b. Emic or etic or just another catch 22, a repartee to Hartmut Haberland. Journal of Pragmatics 9. 845.10.1016/0378-2166(85)90007-4Suche in Google Scholar

Senft, Gunter. 2010. The Trobriand Islanders ways of speaking. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110227994Suche in Google Scholar

Wierzbicka, Anna. 2010. Experience, evidence, sense. The hidden cultural legacy of English. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195368000.001.0001Suche in Google Scholar

Wierzbicka, Anna & Cliff Goddard. 2017. Talking about our bodies and their parts in Warlpiri. Australian Journal of Linguistics 38(1). 31–62.10.1080/07268602.2018.1393862Suche in Google Scholar

Published Online: 2018-10-31
Published in Print: 2018-10-25

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 28.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ip-2018-0018/html
Button zum nach oben scrollen