Startseite Raising language awareness to foster self-efficacy in pre-professional writers of English as a Foreign Language: a case study of Czech students of Electrical Engineering and Informatics
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Raising language awareness to foster self-efficacy in pre-professional writers of English as a Foreign Language: a case study of Czech students of Electrical Engineering and Informatics

  • Kris Van de Poel ORCID logo EMAIL logo und Zaan Bester
Veröffentlicht/Copyright: 13. Mai 2025

Abstract

This case study examined Czech electrical engineering and informatics students’ English academic writing, addressing challenges in producing understandable and coherent texts for international audiences. Using a mixed-methods approach, which included textual analysis of essays, student writing profiles, and pre/post-course questionnaires, we analysed students’ self-efficacy expressed in writing confidence, comfort, and competence. A language awareness intervention, focusing on comparative English-Czech writing conventions and domain-specific text analysis in a collaborative learning environment, aimed to enhance the students’ self-efficacy. Findings demonstrated an increase in students’ self-reported confidence and comfort. While grammatical accuracy is often present, structural and content-level challenges persist and are identified by the students. The intervention demonstrates the value of focused engagement with language use in a collaborative learning environment, informing pedagogical practices to improve academic writing instruction for STEM students and foster their professional development.


Corresponding author: Kris Van de Poel, University of Antwerp, Antwerp, Belgium, E-mail:

Appendix 1

Language Awareness Raising Questionnaire

(the name of the primary language has been adapted for the Czech context)

Reply to the following questions:

  1. In one sentence, describe how you feel about writing in Czech.

  2. What do you find easiest about writing in Czech?

  3. What do you find most difficult about writing in Czech?

  4. In one sentence, describe how you feel about writing in English.

  5. What do you find easiest about writing in English?

  6. What do you find most difficult about writing in English?

Complete the following sentences by choosing one answer. All the questions relate to English.

Please select ONLY ONE response per question.

  1. I would describe my level of experience as a writer in the following way:

    very experienced – experienced – not very experienced – not at all experienced

  2. I would rate myself as a writer in the following way:

    very competent – competent – not very competent – not at all competent

  3. If I had to discuss a short paper I had written with a teacher right now, I would feel …

    very comfortable – comfortable – uncomfortable – very uncomfortable

  4. If I had to discuss one of my papers with a fellow student, I would feel …

    very comfortable – comfortable – uncomfortable – very uncomfortable

  5. If I had to edit and make suggestions about a text, I would feel …

    very comfortable – comfortable – uncomfortable – very uncomfortable

  6. I understand what makes a successful argumentative text.

    strongly agree – agree – disagree – strongly disagree

  7. I know how to write a successful argumentative text.

    strongly agree – agree – disagree – strongly disagree

Appendix 2

A model for evaluating text quality.

From: Van de Poel et al. (2012) based on Renkema’s CCC-model (2009).

The CCC model for text quality (criteria for analysis × text facets)

Criteria for analysis of text quality

Text facets

Correspondence

Consistency

Correctness

A. Text type

1. Appropriate text

2. Unity of genre

3. Application of genre rules

B. Content

4. Appropriate and sufficient information

5. Congruence of facts

6. Facts

C. Structure

7. Sufficient cohesion

8. Uniformity of structure

9. Linking words and argumentation

D. Wording

10. Appropriate wording

11. Unity of style

12. Syntax, vocabulary and meaning

E. Presentation

13. Appropriate layout and typography

14. Congruence between text and layout

15. Spelling, punctuation, layout and typography

     15 evaluation points

References

Association for Language Awareness. 2024. https://www.languageawareness.org/?page_id=48 (accessed 25 November 2024).Suche in Google Scholar

Bandura, Albert. 2002. Social foundations of thought and action. In SAGE Publications Ltd eBooks, 94–106. SAGE.10.4135/9781446221129.n6Suche in Google Scholar

Bandura, Albert, Claudio Barbaranelli, Gian Vittorio Caprara & Concetta Pastorelli. 1996. Multifaceted impact of self-efficacy beliefs on academic functioning. Child Development 67(3). 1206–1222. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.1996.tb01791.x.Suche in Google Scholar

Benzie, Helen Joy. 2010. Graduating as a ‘native speaker’: International students and English language proficiency in higher education. Higher Education Research & Development 29(4). 447–459. https://doi.org/10.1080/07294361003598824.Suche in Google Scholar

Bolitho, Rod & Brian Tomlinson. 1995. Discover English: A language awareness workbook. Oxford: Heinemann.Suche in Google Scholar

Bolitho, Rod, Ronald Carter, Rebecca Hughes, Roz Ivanic, Hitomi Masuhara & Brian Tomlinson. 2003. Ten questions about language awareness. ELT Journal 57(3). 251–259. https://doi.org./10.1093/elt/57.3.251.10.1093/elt/57.3.251Suche in Google Scholar

Carter, Ronald. 2003. Language awareness. ELT Journal 57(1). 64–65. https://doi.org/10.1093/elt/57.1.64.Suche in Google Scholar

Chamonikolasová, Jana. 2005. Comparing the structures of texts written in English and Czech. In Slovak Studies in English I (Conference Proceedings), 77–84. Bratislava: Univerzita Komenského.Suche in Google Scholar

Čmejrková, Svĕtla. 1996. Academic writing in Czech and English. In Eija Ventola & Anna Mauranen (eds.), Academic writing, intercultural and textual issues, 137–152. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.41.11cmeSuche in Google Scholar

Čmejrková, Svĕtla. 2007. Intercultural dialogue and academic discourse. In Dialogue studies, 73–94.10.1075/ds.1.07cmeSuche in Google Scholar

Čmejrková, Svĕtla & František Daneš. 1997. Academic writing and cultural identity: The case of Czech academic writing. In Anna Duszak (ed.) Culture and styles of academic discourse – Trends in linguistics: Studies and monographs, vol. 104, 41–62. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.10.1515/9783110821048.41Suche in Google Scholar

Čmejrková, Svĕtla, František Daneš & Jindra Světlá. 1999. Jak napsat odborný text [How to write a professional text]. Prague: Leda.Suche in Google Scholar

de Beaugrande, Robert & Wolfgang U. Dressler. 1981. Introduction to text linguistics. London: Longman.10.4324/9781315835839Suche in Google Scholar

Etchegoyen-Rosolová, Kamila & Alena Kašpárková. 2021. How do I cook an impact factor article if you do not show me what the ingredients are? Educare – Vetenskapliga Skrifter (1). 70–97. https://doi.org/10.24834/educare.2021.1.6.Suche in Google Scholar

Farahian, Majid & Mehrdad Rezaee. 2015. Language awareness in EFL context: An overview. International Journal of Language, Literature and Culture 2(2). 19–21.Suche in Google Scholar

Holec, Henri. 1981. Autonomy and foreign language learning. Oxford: Pergamon.Suche in Google Scholar

Hyland, Ken. 2012. ESP and writing. In Brian Paltridge & Sue Starfield (eds.), The handbook of English for specific purposes. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons.10.1002/9781118339855.ch5Suche in Google Scholar

Jirsová, Miroslava. 2006. Comparison of Czech and English speaker’s use of English intersentential connectives in geographic articles. Prague: Department of English Language and Literature, Faculty of Education, Charles University PhD dissertation.Suche in Google Scholar

Kašpárková, Alena & Kamila Etchegoyen Rosolová. 2020. Supporting academic writing and publication practice: PhD students in engineering and their supervisors. Journal of Academic Writing 10(1). 221. https://doi.org/10.18552/joaw.v10i1.614.Suche in Google Scholar

Kozubíková Šandová, Jana. 2017. “…and our study might therefore have been slightly underpowered”: A cross-linguistic analysis of hedging in English and Czech medical research articles. AUC PHILOLOGICA 1. 115–130. https://doi.org/10.14712/24646830.2017.7.Suche in Google Scholar

Kozubíková Šandová, Jana. 2020. Cross-cultural differences in the use of rhetorical strategies in academic texts. An English and Czech contrastive study. Linguistica Silesiana 41. 177–195. https://doi.org//10.24425/linsi.2020.133271.Suche in Google Scholar

Pajares, Frank. 2003. Self-efficacy beliefs, motivation, and achievement in writing: A review of the literature. Reading & Writing Quarterly 19(2). 139–158. https://doi.org/10.1080/10573560308222.Suche in Google Scholar

Paltridge, Brian. 2004. Academic writing. Language Teaching 37(2). 87–105. https://doi.org/10.1017/S0261444804002216.Suche in Google Scholar

Renkema, Jan. 2009. Improving the quality of governmental documents: A combined academic and professional approach. Professional COMMUNICATION. Collaboration Between Academics and Practitioners. 173–190.10.1515/9789888052677-012Suche in Google Scholar

Schneiderová, Soňa. 2015. Písemné práce českých vysokoškolských studentů jako ilustrace jedné z části akademického diskurzu. [Written work made by Czech university students as an illustration of one of the parts of the academic discourse]. Didaktické studie 7(2). 58–71.Suche in Google Scholar

Svalberg, Agneta M.-L. 2012. Language awareness in language learning and teaching: A research agenda. Language Teaching 45. 376–388. https://doi.org/10.1017/S0261444812000079.Suche in Google Scholar

Van de Poel, Kris & Jessica Gasiorek. 2012. Effects of an efficacy-focused approach to academic writing on students’ perceptions of themselves as writers. Journal of English for Academic Purposes 11(4). 294–303. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2012.07.003.Suche in Google Scholar

Van de Poel, Kris, John Linnegar & Wannie Carstens. 2012. Text editing: A handbook for students and practitioners. Brussels: UPA.Suche in Google Scholar

Van de Poel, Kris & Tobie Van Dyk. 2014. Discipline-specific academic literacy and academic integration. In Mary Louise Walsh & Robert Wilkinson (eds.), Integrating content and language in higher education. From Theory to Practice, 161–180. Frankfurt am Main: Peter Lang.Suche in Google Scholar

Received: 2024-11-26
Accepted: 2025-04-16
Published Online: 2025-05-13
Published in Print: 2025-05-26

© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Introduction
  3. Integration, collaboration, friendship as core messages for younger generations
  4. Research Articles
  5. Research practice and culture in European universities’ Language Centres. Results of a survey in CercleS member institutions
  6. Language practices in the work communities of Finnish Language Centres
  7. Fostering transparency: a critical introduction of generative AI in students’ assignments
  8. Expert versus novice academic writing: a Multi-Dimensional analysis of professional and learner texts in different disciplines
  9. Raising language awareness to foster self-efficacy in pre-professional writers of English as a Foreign Language: a case study of Czech students of Electrical Engineering and Informatics
  10. Does an autonomising scheme contribute to changing university students’ representations of language learning?
  11. Investigating the relationship between self-regulated learning and language proficiency among EFL students in Vietnam
  12. Students’ perspectives on Facebook and Instagram ELT opportunities: a comparative study
  13. Designing a scenario-based learning framework for a university-level Arabic language course
  14. Washback effects of the Portuguese CAPLE exams from Chinese university students and teachers’ perspectives: a mixed-methods study
  15. Students’ perception of the impact of (meta)linguistic knowledge on learning German
  16. Language policy in Higher Education of Georgia
  17. Activity Reports
  18. Intercomprehension and collaborative learning to interact in a plurilingual academic environment
  19. Teaching presentation skills through popular science: an opportunity for a collaborative and transversal approach to ESP teaching
  20. Japanese kana alphabet retention through handwritten reflection cards
  21. Decolonising the curriculum in Japanese language education in the UK and Europe
Heruntergeladen am 20.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/cercles-2024-0097/html
Button zum nach oben scrollen