Corpus Linguistics and Translation Studies
-
Sara Laviosa
Abstract
From an interdisciplinary stance, Sara Laviosa, Lecturer in English and Translation Studies at the University of Bari (Italy), discusses the use of corpora in translation studies, and highlights the advantages that are opened up to translation practitioners and researchers when working with Corpus Linguistics. In addressing her specific questions, she first details the benefits that the corpus approach has brought to translation studies. From an applied perspective, she then discusses the kind of information found in corpora that is absent or lacking in traditional resources most commonly used by professionals. Finally, taking into account their practical needs, Laviosa comments on the specificities of choosing suitable corpora for translation tasks and explains important terms in corpora classification.
Abstract
From an interdisciplinary stance, Sara Laviosa, Lecturer in English and Translation Studies at the University of Bari (Italy), discusses the use of corpora in translation studies, and highlights the advantages that are opened up to translation practitioners and researchers when working with Corpus Linguistics. In addressing her specific questions, she first details the benefits that the corpus approach has brought to translation studies. From an applied perspective, she then discusses the kind of information found in corpora that is absent or lacking in traditional resources most commonly used by professionals. Finally, taking into account their practical needs, Laviosa comments on the specificities of choosing suitable corpora for translation tasks and explains important terms in corpora classification.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword ix
- Preface xi
- Applied Corpus Linguistics and the learning experience 1
- Social involvement in Corpus studies 17
- Corpus Linguistics in South America 29
- Variation in corpora and its pedagogical implications 47
- Synchronic and diachronic uses of corpora 63
- Methodological and interdisciplinary stance in Corpus Linguistics 81
- Looking through corpora into writing practices 99
- A multilingual outlook of corpora studies 115
- Corpus Linguistics and Translation Studies 131
- Principles and applications of Corpus Linguistics 155
- Philosophical and literary concerns in Corpus Linguistics 171
- A two-way exchange between syntax and corpora 197
- The technological aspect of Corpus Linguistics 213
- A critical view on the use of corpora 221
- The politics of Corpus Linguistics 229
- About the contributors 247
- Index 253
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword ix
- Preface xi
- Applied Corpus Linguistics and the learning experience 1
- Social involvement in Corpus studies 17
- Corpus Linguistics in South America 29
- Variation in corpora and its pedagogical implications 47
- Synchronic and diachronic uses of corpora 63
- Methodological and interdisciplinary stance in Corpus Linguistics 81
- Looking through corpora into writing practices 99
- A multilingual outlook of corpora studies 115
- Corpus Linguistics and Translation Studies 131
- Principles and applications of Corpus Linguistics 155
- Philosophical and literary concerns in Corpus Linguistics 171
- A two-way exchange between syntax and corpora 197
- The technological aspect of Corpus Linguistics 213
- A critical view on the use of corpora 221
- The politics of Corpus Linguistics 229
- About the contributors 247
- Index 253