Presented to you through Paradigm Publishing Services
Columbia University Press
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Index
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS ix
- Note on Non-English Sources xi
- Acknowledgments xiii
- INTRODUCTION: SKIN TONES–ABOUT LANGUAGE, POSTCOLONIALITY, AND RACIALIZATION 1
- 1. DERRIDA’S LEGACY OF THE MONOLINGUAL 19
- 2. NOT LIKE A NATIVE SPEAKER: THE POSTCOLONIAL SCENE OF LANGUAGING AND THE PROXIMITY OF THE XENOPHONE 35
- 3. TRANSLATOR, TRAITOR; TRANSLATOR, MOURNER (OR, DREAMING OF INTERCULTURAL EQUIVALENCE) 61
- 4. THINKING WITH FOOD, WRITING OFF CENTER: THE POSTCOLONIAL WORK OF LEUNG PING-KWAN AND MA KWOK-MING 79
- 5. THE SOUNDS AND SCRIPTS OF A HONG KONG CHILDHOOD 103
- Notes 123
- Index 155
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS ix
- Note on Non-English Sources xi
- Acknowledgments xiii
- INTRODUCTION: SKIN TONES–ABOUT LANGUAGE, POSTCOLONIALITY, AND RACIALIZATION 1
- 1. DERRIDA’S LEGACY OF THE MONOLINGUAL 19
- 2. NOT LIKE A NATIVE SPEAKER: THE POSTCOLONIAL SCENE OF LANGUAGING AND THE PROXIMITY OF THE XENOPHONE 35
- 3. TRANSLATOR, TRAITOR; TRANSLATOR, MOURNER (OR, DREAMING OF INTERCULTURAL EQUIVALENCE) 61
- 4. THINKING WITH FOOD, WRITING OFF CENTER: THE POSTCOLONIAL WORK OF LEUNG PING-KWAN AND MA KWOK-MING 79
- 5. THE SOUNDS AND SCRIPTS OF A HONG KONG CHILDHOOD 103
- Notes 123
- Index 155